羅斌《紅房子》新書展覽開幕暨發表會 Rencontre avec Robin Ruizendaal autour de son livre "La Maison Rouge"
Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, Lauréat du prix franco-taïwanais, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum et l'auteur du livre "La Maison Rouge".
本場講座邀請到書店的多年好友羅斌來與我們分享他的新書《紅房子》。
Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum, lauréat du prix franco-taïwanais et l'auteur du livre La Maison Rouge.
L'univers artistique de l'auteur hollandais Robin Ruizendaal est peuplé de souvenirs de son enfance à Den Haag auprès de grands-parents revenus d'Indonésie, de voyages, d'atlas et de mappemondes, de rencontres improbables entre gens de différents continents et de différentes époques, de résurgences d'odeurs de cuisine, de parfums de fleurs de frangipaniers et de chants de geckos… Une toile de fond tout droit surgie du Sud-Est Asie adopté par l'écrivain depuis des décennies.
La Maison Rouge est une épopée extraordinaire où plusieurs générations d'individus se côtoient, vivent sous le même toit et portent en eux un lourd secret que seule l'innocence d'une petite fille, An, pourra résoudre le jour de ses 12 ans. Le prénom chinois donné par le sinologue Robin Ruizendaal à cette petite fille utilise le caractère 安 (ān) qui porte en lui une vibration positive, évoquant la paix, la sérénité et le bonheur bientôt retrouvé. Pourtant An n'est pas au bout de ses peines, et il lui faudra beaucoup de courage et toute la bienveillance de ses amis pour aller au bout de l'énigmatique tout autant que fantastique aventure!
Ecrit en 2020, pendant la pandémie planétaire, ce livre peut être lu à différents niveaux. A priori destiné au jeune public, ce livre sera lus par des lecteurs plus émérites qui y verront là un bel exemple de résilience et à coup sûr, une leçon de bonheur. Voici un livre qui fait du bien!
Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée
* 本活動將以法中雙語進行。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
關於講者
羅斌 Robin Ruizendaal是荷蘭萊登大學漢學博士,也是台洋劇團的藝術總監。他深耕台灣三十餘年,自2000年起擔任台原亞洲偶戲博物館館長,期間舉辦了上百場展覽,致力於推廣台灣與亞洲的偶戲文化。透過台原偶戲團,他將台灣文化帶到全球50多個國家演出,其中包括英國皇家音樂廳的Purcell Room等重要場地。
Cette rencontre invite Felwine Sarr, auteur de Afrotopia, ainsi que Pepe He, directrice de contenu de Wowafrica, à partager et discuter avec nous autour de cet ouvrage essentiel qui explore les voies du développement futur de l'Afrique.
*Cette conférence sera présentée en bilingue français-mandarin.
口譯:陳文瑤
Interptète : Carole Chen
Felwine-Sarr-C-P.Normand-opale.photo-laif
身兼學者、作家、音樂人等身分的費爾文.薩爾生於塞內加爾,在當地完成小學、中學教育後,赴法深造取得經濟學博士,為當代備受矚目的非洲知識分子,非洲及馬達加斯加高等教育委員會(Conseil africain et malgache pour l'enseignement supérieur,簡稱CAMES)的終身教授,薩爾的研究領域主要為經濟學、知識生態學、當代非洲哲學、經濟政治、認識論、經濟人類學及宗教概念史,目前任教於美國杜克大學。
.2022 以Les lieux qu’habitent mes rêves(吾夢棲身的所在)一書榮獲法蘭西海外科學院法蘭西文藝復興獎(Prix La-Renaissance-française de l'Académie des sciences d'outre-mer)
Felwine Sarr est né en 1972 sur l'île de Niodior au Sénégal. Avant d'être un économiste, un intellectuel de renom, engagé dans la vie publique, et le cofondateur des «Ateliers de la pensée» à Dakar, il est poète, romancier, musicien, et l'un des penseurs les plus originaux de sa génération. Il enseigne les humanités à l'université de Duke en Caroline du Nord.
Rencontre avec Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre, autour de ses ouvrages
Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre.
Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre. Après avoir obtenu son diplôme de graphiste publicitaire à l'École Émile Cohl de Lyon, il a commencé par illustrer de nombreuses couvertures de romans avant de publier plusieurs albums jeunesse en tant qu'auteur-illustrateur, parmi lesquels la série des Akiko, Grand corbeau et Loup Noir.
Depuis 2010, Antoine Guilloppé développe une nouvelle forme d'illustrations avec l'aide de la technique de découpe au laser. Avec Pleine Lune il commence une incroyable série de livres en découpe au laser : Pleine Neige, Plein Soleil, Pleine Mer, Plein Désert et Pleine Brume.
Son nouveau livre Pleine nuit, paru en novembre 2024, mêle pour la premiere fois deux fers à dorer : l'or et l'argent, pour décrire une rencontre inattendue, une promenade poétique sous la nuit étoilée.
À ne rater sous aucun prétexte.
Nous remercions chaleureusement le Lycée français de Taipei pour sa collaboration dans l'organisation de l'événement.
Date / Lieu
Le mercredi 19 mars à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur les ouvrages de l'auteur.
《Easy Taïwan》座談簽書會 Rencontre avec Virginia Chuang autour de son livre "Easy Taïwan"
Nous vous invitons à une rencontre avec Virginia Chuang, l'auteure du livre "Easy Taïwan: Les meilleures recettes de mon pays tout en images".
Nous vous invitons à une rencontre avec Virginia Chuang, l'auteure du livre "Easy Taïwan: Les meilleures recettes de mon pays tout en images"
巴黎臺灣餐廳FOODI Jia-Ba-Buay 創辦人、Easy Taïwan作者莊慧菁 Virginia Chuang將來與我們分享Easy Taïwan誕生的契機、出版的過程以及法國讀者的迴響等。
Parmi les classiques de la cuisine taïwanaise, on connaît quelques spécialités : le poulet frit, les gua bao, le bubble tea ou encore la traditionnelle soupe de nouilles au bœuf mijoté, mais il existe une multitude d'autres recettes moins célèbres et pourtant tout aussi délicieuses. En effet, marqué par différentes influences liées à l'histoire du pays, Taïwan propose des mets d'une grande diversité. Sur le devant de la scène depuis quelques années, Taïwan fascine et offre une gastronomie accessible, savoureuse et raffinée, à découvrir absolument ! Cuisiner taïwanais, c'est easy !
Date / Lieu
Le samedi 8 mars 2025 à 14h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteure
Virginia est née à Taïpei, à Taïwan. Diplômée de l'école de journalisme et de culture communication de Paris VIII, elle s'investit une dizaine d'années dans le monde de la musique, puis fait le grand écart et s'installe à Paris pour vivre sa passion de la gastronomie française. Passion qu'elle partagera avec les lecteurs sinophones grâce à son premier ouvrage sur la cuisine française publié en 2004, on a les yeux plus gros que le ventre, un guide pour découvrir et déguster les plats classiques de l'Hexagone. L'idée de promouvoir la cuisine taïwanaise en France lui apparaissant comme une évidence, Virginia participe à l'aventure du premier salon de thé taïwanais dédié au Bubble Tea à Paris en 2003 et crée un atelier de cuisine asiatique en 2008. Elle dirige actuellement son propre restaurant, taïwanais bien sûr, le Foodi Jia Ba Buay, et continue en parallèle de promouvoir cette cuisine qui lui est si chère avec des activités et des partenariats, ou encore le site Taïwan Style en France qui regroupe les restaurateurs taïwanais en France. Parce qu'elle en est sûre, telle est sa mission : promouvoir Taïwan.
圖像小說《集中營裡的育嬰房》發表會 Rencontre avec Ivan Gros, dessinateur de Kinderzimmer
Nous avons le plaisir d'accueillir à nouveau Ivan Gros, auteur du livre "Kinderzimmer"
Lauréat de la Villa Formose-Livre 2025
Nous avons le plaisir d'accueillir Ivan Gros, auteur du livre Kinderzimmer, chercheur en sciences humaines, artiste graveur et ancien professeur associé à l'Université Fujen et à l'Université Nationale Centrale. Ce livre a remporté le Prix Roman News Publicis Drugstore - Les Echos week-End.
Kinderzimmer est un projet ambitieux qui a débuté il y a dix ans, lorsque l'auteur s'est engagé dans l'adaptation graphique de ce roman poignant de Valentine Goby, publié en 2013. Ce roman graphique, un travail de 365 planches, a été publié Édition Actes Sud-BD en 2024.
我們很高興能夠再次邀請到葛尹風 Ivan Gros,人文學科研究員、版畫藝術家,並曾任輔仁大學、中央大學副教授,來與我們分享他的圖像小說新作《Kinderzimmer》(暫譯《集中營裡的育嬰房》)。十年前,葛尹風開始對瓦倫丁·戈比(Valentine Goby)2013年出版的同名小說進行圖像改編的長期計劃,蒐集數百張由受害者親自描繪的圖像,以虛構故事結合歷史檔案,創作出這部充滿野心且令人震撼的作品。這部圖像小說於2024年由南方行動漫畫出版社出版,共包含365幅插圖。
En 1944, le camp de concentration de Ravensbrück compte plus de quarante mille femmes. Sur ce lieu de désolation se trouve comme une anomalie, une impossibilité : la Kinderzimmer, une pièce dévolue aux nourrissons, un point de lumière dans les ténèbres. Dans cet effroyable présent, une jeune femme survit, elle donne la vie, la perpétue malgré tout. Le roman poignant de Valentine Goby s'appuie sur des faits et des témoignages parfois difficiles à figurer. Pour en faire l'adaptation graphique, Ivan Gros a suivi un parti pris remarquable, celui de travailler à partir des centaines de dessins des déportées elles-mêmes. Il lui a fallu plus de dix années pour les réunir. Dans sa bande dessinée, un jeu subtil et bouleversant s'établit entre fiction et documents d'archives.
Date / Lieu
Le vendredi 7 mars 2025 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法中雙語語進行。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteur
Né en France en 1974, Ivan Gros est chercheur en sciences humaines, artiste graveur et, depuis peu, auteur de bande dessinée.
Docteur en littérature comparée et maître de conférences, il a enseigné, à Taïwan une douzaine d'années, à l'Université Fujen et à l'Université Nationale Centrale. En tant que chercheur, il a publié, pendant cette période, de nombreux articles académiques. Dans le cadre de la résidence Villa Formose Livre, Ivan Gros souhaite exploiter un genre singulier pour rendre compte de son travail à Taiwan : le san wen. Cet essai mêlera librement, sous une forme verbale et dessinée, quelques anecdotes autobiographiques, des réflexions personnelles et des analyses socio-critiques, des interviews et des micro-traductions pour aboutir à une petite histoire de la gravure à Taïwan : « Une boite d'allumettes dans la nuit », essai graphique.
《台灣與我 Taïwan et moi》座談簽書會 Rencontre avec Constance Barreault autour de son livre "Taïwan et moi"
Nous avons le plaisir d'accueillir Constance Barreault, auteure du livre "Taïwan et moi"
Nous avons le plaisir d'accueillir Constance Barreault, auteure du livre "Taïwan et moi", une spécialiste passionnée et expérimentée des cultures asiatiques.
Aujourd'hui le monde entier connaît la Chine civilisation plurimillénaire éblouissante et gigantesque partenaire commercial. Mais qui devine les richesses de la petite démocratie de Taïwan, dont la superficie dépasse à peine celle de la Belgique ? Ile aux forêts primaires, aux variétés infinies de bougainvillier et de papillons, elle préserve les trésors les plus précieux des Empereurs de l'Empire du Milieu, mais aussi quelques-unes de ses traditions culinaires ancestrales, de même que des saveurs oubliées du Portugal, et du Japon, pays qui s'y sont installés pour un temps. Depuis une vingtaine d'années, une identité se dégage de ce peuple, qui, en accord avec ses origines, sa nature et son génie de la technologie, se sent de plus en plus unique. Ce récit s'étend de 1990 à 2020. Constance Barreault, aujourd'hui spécialiste d'art et de la civilisation asiatiques, y relate sa découverte de Taïwan. En lui emboîtant le pas, l'on se fond dans un univers chinois, dont elle nous délivre beaucoup de clefs.
Date / Lieu
Le samedi 1er mars 2025 à 17h
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteure
Après la classe d'Hypokhâgne et une Maîtrise de Droit, Constance Barreault s'est installée à Taiwan pendant cinq ans où elle a été conférencière dans le plus grand musée d'Art Chinois au monde, présentant les trésors des Empereurs de Chine. A son retour, après avoir obtenu le diplome de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales, elle enseigne dans diverses institutions tels des universités du temps libre, des écoles de commerce ou des comités d'entreprise, présente les plus grandes expositions d'arts asiatiques en France, conçoit et accompagne des voyages en Asie. Il s'agit d'une personne expérimentée, chaleureuse et enthousiaste.
L'artiste belge Dimitri Piot excelle dans la création inspirée par le style des estampes ukiyo-e, intégrant une narration très singulière et une vision interculturelle. Au début de sa carrière, il a collaboré avec la célèbre maison d'édition Casterman pour produire des ouvrages historiques, ce qui lui a permis de développer un sens aigu de la narration historique. En 2009, il a publié "Koryu d'Edo", une bande dessinée mêlant histoire japonaise et voyages temporels modernes, qui a été largement saluée. Ses œuvres en gravure ukiyo-e ont été exposées au Musée Royal d'Art et d'Histoire de Belgique et reconnues par l'ambassadeur du Japon en Belgique.
En 2022, le magazine belge "KRONiKAS", qui met en avant les patrimoines culturels sous toutes leurs formes, a créé une connexion unique entre Dimitri Piot et l'artiste taïwanais Sean Chuang. Ensemble, ils ont réalisé une bande dessinée courte intitulée 9554KM, une expérimentation collaborative où chaque artiste illustre une moitié de l'histoire, faisant se rencontrer un fermier oriental et une déesse occidentale.
Le dernier projet de Dimitri Piot porte sur l'histoire des mines. Il a déjà visité des régions minières en Belgique et en France. Fin 2024, Dimitri Piot a été invité par le Bureau belge de Taipei et le Département de la Jeunesse de la ville de Taipei pour une résidence artistique au Treasure Hill Artist Village. Durant cette résidence, il continuera à développer une création liée aux mines de Pingxi.
Lors de cette rencontre, Dimitri Piot reviendra sur son parcours artistique. Il s'agira d'une plongée fascinante dans l'univers d'un auteur de bande dessinée européen s'inspirant du style ukiyo-e pour représenter des récits et des cultures différentes.
Entrée gratuite sur inscription. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
本場講座將以中法雙語進行。
Cette rencontre se déroulera en bilingue français-mandarin.
口譯:鄒宏平
Interptète : Philippe TZOU
活動期間,系列書籍享85折優惠。
Profitez d'une remise de -15% sur cette série.
迪米崔·皮尤 Dimitri Piot
比利時漫畫家兼插畫家迪米崔·皮尤(Dimitri Piot)出生於布魯塞爾,畢業於那慕爾藝術高職學校(Namur IATA),主修視覺藝術,並在布魯塞爾聖盧克藝術學院(ESA Saint Luc Bruxelles)專攻漫畫。他擅長以日本浮世繪風格詮釋文化在時空中的流動。他曾與經典法國-比利時漫畫《阿利克斯》的創作者雅克·馬丁(Jacques Martin)合作,為Casterman出版社創作了兩年的歷史書籍。2009年,他在Editions Glénat出版單行本漫畫《Koryu d'Edo》,首次將浮世繪風格融入敘事中。2019年,他與其他作者共同創立出版機構Blow Book,並推出作品《工薪族》。
Né à Bruxelles, Dimitri Piot est auteur de bande dessinée et illustrateur. Il a suivi des études d'art à Namur, avant d'entrer à l'Institut Saint-Luc de Bruxelles en section bande dessinée. Après ses études, pendant quelques mois, il est l'apprenti de Frédéric Dufoor, peintre de figuration réaliste ayant ses locaux dans les anciens ateliers de Rodin à Bruxelles. Pour les éditions Casterman, Dimitri Piot collabore durant deux ans sur des livres d'histoire, avec Jacques Martin créateur d'un classique de la bande dessinée franco-belge Alix. En 2009, il scénarise et dessine Koryu d'Edo, one-shot de bande dessinée paru aux Éditions Glénat. Dans ce livre, il commence à expérimenter la narration à travers le style ukiyo-e. En 2019, il cofonde avec d'autres auteurs, la structure éditoriale Blow Book, dans laquelle il propose Salaryman. Ses travaux ont été exposés à Kyoto, Milan, New York, Paris ou encore Bruxelles.
Rencontre avec Françoise Palleau-Papin autour de sa traduction de « Bergers » de W. S. Merwin
Françoise Palleau-Papin談翻譯美國桂冠詩人默溫
Nous avons le plaisir d'accueillir Françoise Palleau-Papin, professeure à l'université Sorbonne Paris Nord et traductrice de "Bergers".
Nous sommes heureux d'accueillir Françoise Palleau-Papin, professeure à l'université Sorbonne Paris Nord, pour parler de sa traduction du livre « Bergers » de William S. Merwin, poète lauréat des Etats-Unis. Cette rencontre sera animée par Anthony Belin.
巴黎第十三大學的 Françoise Palleau-Papin 教授將與我們分享她翻譯美國桂冠詩人默溫旅居法國 Quercy 鄉間的散文集,並朗讀一些片段。本座談由 Anthony Belin 主持。
« Là-bas il n'y a que des pierres. C'est le causse perdu. »
Dans ce récit, le poète américain William S. Merwin décrit sa rencontre avec des bergers du causse et son installation sur un plateau du Haut-Quercy. Il raconte une vie au rythme des saisons et évoque la cueillette des champignons, des noix, la distillation des prunes, les moutons des voisins, le temps qu'il passe à s'occuper méticuleusement du potager qui le nourrit. Tout ce monde tranquille est bouleversé par des changements inéluctables ; le poète les décrit avec une grande finesse et à travers le regard original et juste de l'étranger qui devient « local ».
Date / Lieu
Le vendredi 3 janvier 2024 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteur
William Stanley Merwin est né à New York en 1927. Grand traducteur de poésie (Neruda, Follain, Dante, Mandelstam et bien d'autres), auteur de nombreux recueils de poèmes ainsi que de récits et d'essais en prose, William S. Merwin reçut deux fois, chose rare, le prix Pulitzer de Poésie : en 1971 pour The Carrier of Ladders (il fit don de la récompense à la cause anti-guerre du Vietnam) et en 2009 pour The Shadow of Sirius. En 2010, il est nommé « Poet Laureate » aux États- Unis.
Au début des années cinquante, il avait acheté une vieille bâtisse à moitié en ruines dans le causse du Haut Quercy – ce qu'il appela « l'autre pôle de ma vie » – où il rédigea une partie de son œuvre. William S. Merwin s'est éteint en mars 2019 dans sa maison d'Haiku à Hawaï où il s'était installé dans les années soixante-dix et où l'avait rejoint son épouse Paula (†2017). Il n'oublia pas le causse où il avait planté un jardin de roses anciennes, et où il revenait souvent. À Maui, il sema 14 000 palmiers ; il en survit aujourd'hui environ la moitié.
Note sur la traductrice
Françoise Palleau-Papin est agrégée d'anglais, ancienne élève de l'École Normale Supérieure de Fontenay-Saint-Cloud et professeure de littérature de langue anglaise à l'université Sorbonne Paris Nord, dont elle a dirigé l'unité de recherche Pléiade.
"À l'amitié" : Rencontre avec Golo, l'auteur de Made in Taiwan
La librairie Le Pigeonnier est très honorée de l'accueillir à nouveau et de l'inviter à partager avec nous sa carrière artistique récente ainsi que ses histoires sur l'Égypte.
<摯友誼!>法國漫畫家Golo座談會
L'auteur de Made in Taiwan, le dessinateur français Golo, est enfin de retour à Taïwan après plus de dix ans d'absence ! La librairie Le Pigeonnier est très honorée de l'accueillir à nouveau et de l'inviter à partager avec nous sa carrière artistique récente ainsi que ses histoires sur l'Égypte.
* La rencontre sera suivie d’un moment convivial autour d’un pot.
《製造台灣Made in Taiwan》作者,法國漫畫家Golo(郭龍)睽違十多年,再次回到台灣啦!信鴿法國書店非常榮幸能夠接待Golo,邀請他與我們分享近期的創作生涯,以及他和埃及的故事。會後備有茶會,歡迎於講座後留下自由交流。
Guy Nadaud, dit Golo, né à Bayonne en 1948, est un auteur de bande dessinée français dont les récits capturent des moments de vie et des lieux marqués par une riche diversité culturelle, souvent avec humour et profondeur. Depuis la fin des années 1970, Golo a contribué à la « Nouvelle Vague » de la bande dessinée pour adultes, publiant dans des magazines emblématiques tels que Hara-Kiri, Charlie Hebdo, L'Écho des savanes, Pilote, et À Suivre. Il a également collaboré avec des éditeurs prestigieux comme Futuropolis, Casterman et Dargaud. Parmi ses récents ouvrages, Golo a adapté Amkoullel l'enfant peul : Mémoires (2022) d'Amadou Hampâté Bâ, et publié la série Istrati (2017-18) chez Actes Sud BD.
Installé en Égypte depuis plus de trente ans, Golo partage sa vie entre Le Caire et un village proche de Louxor. Il s'y est construit une maison traditionnelle, animant un atelier d'artistes et a fondé une résidence pour les créateurs. Sa passion pour la culture populaire égyptienne transparait dans ses œuvres comme Les couleurs de l'infamie et Mendiants et orgueilleux (adaptations de romans d'Albert Cossery) ainsi que dans ses bandes dessinées autobiographiques Mes mille et une nuits au Caire et Carnets du Caire.
Golo a également noué un lien unique avec Taïwan. Sa première visite, en octobre 2000, a eu lieu à l'invitation de la librairie Le Pigeonnier à Taipei, lors de la manifestation « Lire en fête », qui a inspiré la publication de Made in Taïwan en février 2001. Il revient en avril 2008 pour le Salon du Livre de Taipei. Marqué par la modernité de Taipei, l'authenticité de la culture locale et la gentillesse des Taïwanais, Golo prolonge son séjour jusqu'aux élections présidentielles de 2008, récoltant des impressions qui seront à la base de Made in Taiwan2. Il confie alors : « Travailler, investir, réussir, réclamer son indépendance et apprécier la vie me semble bien représenter la plupart des Taïwanais... Taipei est une ville moderne mais ce qu'il y a de bien c'est que ce n'est pas une simple copie des grandes villes occidentales. »
À travers ses œuvres, Golo témoigne d'un attachement profond pour les lieux qu'il visite et habite, apportant une perspective unique sur les cultures égyptienne et taïwanaise, et prouvant que l'art peut être à la fois un miroir des sociétés et un vecteur de découverte et de compréhension.
Guy Nadaud,筆名Golo,1948年生於法國的巴庸納,是一位漫畫家,他的作品以幽默而深刻的筆觸,捕捉充滿文化多樣性的生活片段與風景。Golo屬1970年代末起法國「漫畫新浪潮」一派的漫畫家,他曾在《Hara-Kiri》、《Charlie Hebdo》、《L'Écho des savanes》、《Pilote》和《À Suivre》等知名雜誌上發表作品,並與Futuropolis、Casterman、Dargaud等出版社合作。
Golo與台灣也建立了獨特的連結。他於2000年10月首次訪台,受邀參加台北信鴿法國書店舉辦的閱讀節「Lire en fête」,啟發了他在2001年2月出版《製造台灣 / Made in Taiwan》。2008年4月,他再次訪台參加台北國際書展,受到台北的現代氣息、當地文化的真實風貌以及台灣人友善的感動,他將停留時間延長至該年總統大選,以收集素材,創作《製造台灣 / Made in Taiwan 2》。
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur les ouvrages de l'auteur.