當你聽到「台灣」,腦海中第一個浮現的印象是什麼? 一座工廠之島,以及「Made in Taiwan」的標誌? 媒體上熱烈討論的兩岸關係? 新冠肺炎的處理經驗? 當人們提到台灣,很少討論到除了這些不太具代表性的主題,對吧? 然而台灣可是保存了千年的傳統,孕育包含十六族原住民的不同文化,這座美麗之島有許多豐富的內涵值得探索。 Vincent Verdier在2015年來到台灣,著迷於原住民文化以及島上宗教團體的他,創立了自己的旅行社,帶領大眾認識台灣。透過這本書,法語讀者可以認識世界另一同一個充滿魅力的民族、他豐富的歷史以及日常。國姓爺跟蔣介石是哪位?吃炮是什麼?宗教儀式如何組織?「呷飽未」是什麼意思?在台灣要吃什麼才像當地人?台灣目前面臨的社會及環境問題是什麼?知名的台灣茶是如何生產的?從第一支原住民到當代社會,這本文化指南帶讀者們綜觀台灣,認識台灣的精華。這本書不是關於哪裡有好吃的或者觀光要走什麼路線,而是提供各位一場與島上居民相遇的人文之旅,讓你可以認識刻板印象之外的台灣!
Quelles images vous viennent directement à l’esprit lorsque vous entendez le nom de Taïwan ? Une île usine et le “Made in Taiwan” ? Un rapport conflictuel avec la Chine dont parlent tant les médias ? La gestion de la crise du COVID ? Il est rare que la discussion dépasse ces quelques sujets, pourtant peu représentatifs. Héritière de traditions millénaires préservées, foyer de dizaines de cultures dont 16 aborigènes reconnues, la belle Formose a pourtant beaucoup à offrir. Vincent Verdier est arrivé à Taïwan en 2015. Fasciné par les cultures aborigènes et l’organisation des troupes religieuses de l’île, il créé son agence de voyage pour faire découvrir Taïwan par des rencontres et des expériences atypiques au grand public. Dans ce livre, il vous emmène à la rencontre de ce bout du monde fascinant, de ses peuples, de son histoire foisonnante et de son quotidien. Qui étaient Koxinga et CKS ? Qu’est-ce qu’un mangeur de pétards et comment s’organisent les célébrations religieuses ? Que veut dire DjaPaBwé et que manger pour vivre comme un local ? Quels sont les enjeux sociaux et environnementaux auxquels l’île doit faire face aujourd’hui ? Comment est produit le fameux thé taïwannais ? De l’arrivée des premiers aborigènes à la société moderne, ce guide culturel vous offre un panorama complet de tous ces petits quelque chose qui font l’âme de Formose. Vous n’y trouverez pas de bonnes adresses ni de proposition d’itinéraires mais une rencontre humaine avec cette île et ses habitants, un guide personnel et engagé qui donne à voir Taïwan au-delà des clichés et des stéréotypes qu’on lui attache souvent.
Biographie de l'auteurAprès une carrière professionnelle à l’étranger, notamment au Japon, Vincent décide de quitter son entreprise et d’explorer le pays du soleil levant. Il y deviendra rapidement guide touristique et photographe à ses heures perdues. Il y rencontre son épouse, elle aussi guide et Taïwanaise. Ensemble, ils se lancent dans une nouvelle aventure sur l’île voisine, Taïwan. Vincent met sa curiosité au service des Français et partage son savoir sur l’île à travers son agence de voyage et ses accompagnements. Ses univers de prédilection: les troupes religieuses, les cultures aborigènes et surtout, le contact humain.
L'univers artistique de l'auteur hollandais Robin Ruizendaal est peuplé de souvenirs de son enfance à Den Haag auprès de grands-parents revenus d'Indonésie, de voyages, d’atlas et de mappemondes, de rencontres improbables entre gens de différents continents et de différentes époques, de résurgences d’odeurs de cuisine, de parfums de fleurs de frangipaniers et de chants de geckos… Une toile de fond tout droit surgie du Sud-Est Asie adopté par l’écrivain depuis des décennies .
La Maison Rouge est une épopée extraordinaire où plusieurs générations d'individus se côtoient, vivent sous le même toit et portent en eux un lourd secret que seule l'innocence d'une petite fille, An, pourra résoudre le jour de ses 12 ans. Le prénom chinois donné par le sinologue Robin Ruizendaal à cette petite fille utilise le caractère 安 (ān) qui porte en lui une vibration positive, évoquant la paix, la sérénité et le bonheur bientôt retrouvé. Pourtant An n'est pas au bout de ses peines, et il lui faudra beaucoup de courage et toute la bienveillance de ses amis pour aller au bout de l'énigmatique tout autant que fantastique aventure!
Ecrit en 2020, pendant la pandémie planétaire, ce livre peut être lu à différents niveaux. A priori destiné au jeune public, ce livre sera lus par des lecteurs plus émérites qui y verront là un bel exemple de résilience et à coup sûr, une leçon de bonheur. Voici un livre qui fait du bien!
The scents and colours of Asia, a mixture of peoples and ethnicities, who together build a harmonious community with art, food and music.
A group of adorable and eccentric people live in a large, slightly decaying house on an island. An collects colours and lives a calm life in the Red House with the people there, including her best friend Terri. On the surface all seems well. But the Red House hides a terrible secret.
The Red House is a story about a community of unique characters, friendship, coming of age and overcoming hardship – in the course of an exciting and magical voyage through South and Southeast Asia. Our lives can take strange turns, but they are full of colours, hope and beauty. 500/mainssl/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&pc=2503002056131
SEA YOU HERE AND US 貓與海的彼端Wu Xiaorong, née dans une famille monoparentale, était une personne marginalisée à l'école dont même les professeurs se moquaient, elle détestait donc aller à l'école. Jusqu'à sa rentrée en troisième année de l'école primaire, où elle a rencontré Tong Kewei, la fille la plus populaire. Bien que différente, les deux filles deviennent amis autour d'une passion commune, à savoir le manga... Wu Xiaorong est adulte et bien qu'ayant avancé dans sa vie au travers de sa passion, son passé lui pèse et elle a besoin de tourner la page.690/mainssl/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&pc=2412002012606