<br>07. août. 24
07. août. 24

Les Pratiques du traduire : autour du Fils de Taïwan

翻譯的藝術講座 L'art de traduire
<br>26. juil. 24
26. juil. 24

從暗黑精靈到宇宙魯蛇:譯者角度談歐漫主題與形式的絢爛多彩

翻譯的藝術系列講座

資深法文譯者陳文瑤將分享兩部2024年發行繁體中文版的漫畫巨作:《美麗黑暗》、《印加石》……

<br>07. juillet. 24
07. juillet. 24

《來自清水的孩子》繪者周見信座談會

Rencontre avec Zhou Jian-Xin, dessinateur du « Fils de Taïwan »

Nous avons le grand plaisir de recevoir Zhou Jian-Xin, le dessinateur de la série BD « Le Fils de Taïwan ». La rencontre sera animée par Yoann Goudin, préfacier du Fils de Taïwan.
 
我們很高興邀請《來自清水的孩子》系列漫畫的繪者周見信與讀者分享他的創作歷程。本講座將由為《來自清水的孩子》法文版第二、三冊撰寫序言的Yoann Goudin主持。
 

Synopsis :

« Le fils de Taïwan » est un manhua biographique qui raconte la vie de Monsieur Tsai Kunlin, ancien éditeur, acteur de l'ombre derrière la légende de l'équipe de base-ball Hongye, fondateur du magazine Prince et victime d'oppression politique. Les empreintes de sa vie sont des reflets du Taïwan moderne. À travers l'histoire de cet homme, c'est aussi l'histoire géopolitique de Taïwan qui va vous être racontée en quatre tomes.  
Le premier tome raconte les années 1935 à 1950, au moment où Taïwan est déchiré entre le Japon et la Chine. Le deuxième tome évoque la Terreur Blanche et l'emprisonnement sur l'île Verte de Tsai Kunlin de 1950 à 1960. Le troisième tome relate les années 1961 à 1969. Enfin, le quatrième tome couvre les années 1970 à 2021.
Pour représenter fidèlement les habitudes de vie des personnages, les dialogues intègrent trois langues : le mandarin, le taïwanais et le japonais. De plus, quatre styles artistiques et techniques différents sont utilisés pour recréer quatre époques distinctes. 
Cette coproduction entre la scénariste Yu Pei-Yun et le dessinateur Zhou Jian-Xin a été traduite en plusieurs langues. Elle a remporté le Prix Emile Guimet dans la catégorie roman graphique en 2024.

 

《來自清水的孩子》:

清水小鎮出生成長、個性柔弱的書呆子焜霖,在威權統治的時代,因為參加讀書會而入獄十年。出獄後,他決心要成為一個勇敢的人,不僅要向需要幫助的人伸出援手,更要努力替自己生長的土地找回正義,並散布和平溫煦的陽光。

《來自清水的孩子》系列套書以人權教育家、《王子》雜誌創辦人、紅葉少棒傳奇推手、政治受難者蔡焜霖為主角。出生於1930年代的他,經歷過日本統治、國民政府來台、白色恐怖到民主化等不同時期,透過其真實平凡的小人物生命,窺見台灣90年來的近代史。

全套共四冊,由台東大學兒童文學研究所副教授游珮芸,和有豐富繪本經驗的周見信共同創作。為忠實呈現人物生活習慣,對白融合華、台、日語三種語言,更以四種畫風與技法,靈巧再現四個截然不同的時代。本套書亦邀請台文作家鄭順聰擔任台語對白顧問,以及暨南國際大學歷史系助理教授翁稷安、作家胡慧玲擔任歷史顧問。 (慢工文化)

 

 

Les reportages sur Rti 中央廣播電台相關採訪報導

 

A propos des intervenants

 

Zhou Jian-Xin Diplômé de l'institut des arts plastiques de l'Université nationale d'Arts de Taïpei, doctorant à l'institut de la littérature de jeunesse de l'Université nationale Taitung, il partage sa vie professionnelle entre la création graphique, l'éducation artistique et la littérature de jeunesse. En 2016, il a remporté le premier prix de création d'albums de jeunesse au Hsin-Yi Children Literature Award avec Xiaobai.

 

Yoann Goudin, docteur en sciences du langage de l'INALCO, ses recherches portent sur le plurilinguisme et les pratiques funéraires des communautés sinophones à commencer par le terrain taïwanais. Actuellement enseignant au département de mandarin à l'université Jean Moulin Lyon 3, il est rattaché au LIDILEM de l'université Grenoble Alpes, ainsi qu'au GSRL (CNRS-EPHE) de même qu'au Centre de recherche sur les langues et cultures d'Asie Pacifique (APLAC) de l'université Nationale de Kaohsiung à Taïwan. Il a été par ailleurs le co-président fondateur de l'Association Francophone d'Études Taïwanaises (AFET), association 1901 reconnue d'utilité publique.

 

講者介紹

 

周見信

 

專職圖文創作者。國立臺北藝術大學造形碩士、國立臺東大學兒童文學博士。
2016年以《小白》獲得信誼幼兒文學獎圖畫書創作首獎,出版有《尋貓啟事》、《小小的大冒險》、《小松鼠與老榕樹》、《雞蛋花》、《小朱鸝》、《壹號月臺》、《阿公與我》、《走出森林》、《小鐵的一天》、《機車媽媽》、《小熊逛市場》、《黑武士林鵰》等圖畫書,及圖像小說《來自清水的孩子》。

 

Yoann Goudin(顧友友)是法國東方語言文化學院(INALCO)的語言科學博士,他研究多語現象及華人社會的喪葬習俗,以台灣為研究田野。現任教於里昂第三大學中文系,並隸屬於格勒諾布爾大學Lidilem語言實驗室,以及法國高等研究院的社會/宗教/政教關係研究所,同時也是國立高雄大學亞太語言文化研究中心的顧問及合作伙伴。此外,他也是法語台灣研究學會的創會聯合主席。

 

 

指導單位:

 
本活動為信鴿法國書店舉辦2024「樂讀歐漫」系列活動之一。
<br>28. juin. 24
28. juin. 24
冥界的樂章:小說家如何跟鬼魂對話-艾力克.菲耶《蕭邦的傳聲者》新書分享會
艾力克.菲耶被譽為世界的旅人,他善於取材各國真實歷史事件,從中融入機智深沉的哲思。衛城六月新書《蕭邦的傳聲者》,以世紀末的東歐為背景,撰寫一樁發生在捷克的音樂通靈事件。小說融合後共產時代東歐陰鬱的社會氛圍,以及對「藝術是否能永恆流傳?」的探問,娓娓述說這則「抓鬼」的故事。
<br>22-23. juin. 24
22-23. juin. 24
2024法國哲學週 信鴿講座活動
de Dominique Lestel
PHILOSOPHIE DES ZONES D'AUTONOMIE TEMPORAIRES - AUX ORIGINES DES ZAD
de Dominique Lestel
NOUS SOMMES LES AUTRES ANIMAUX
de Dominique Lestel
MACHINES INSURRECTIONNELLES - UNE THEORIE POST-BIOLOGIQUE DU VIVANT
de Dominique Lestel
APOLOGIE DU CARNIVORE
de Dominique Lestel
A QUOI SERT L'HOMME ?
de Dominique Lestel
L'ANIMAL EST L'AVENIR DE L'HOMME
de Dominique Lestel
LES ORIGINES ANIMALES DE LA CULTURE
de Dominique Lestel
LES ANIMAUX SONT-ILS INTELLIGENTS?
de Vanessa Nurock
LE CARE AU COEUR DE LA PANDEMIE
de Vanessa Nurock
SOMMES-NOUS NATURELLEMENT MORAUX ?
de Vanessa Nurock
CAROL GILLIGAN ET L'ETHIQUE DU CARE
de Vanessa Nurock
QUELLE ETHIQUE POUR LES NOUVELLES TECHNOLOGIES? - NANOTECHNOLOGIES, CYBERGENETIQUE, INTELLIGENCE ARTIFICIELLE
<br>14. juin. 24
14. juin. 24
Pépites de la BD taïwanaise
de Chen Uen 鄭問
DES ASSASSINS 刺客列傳
de CHEN STELLINA 陳筱涵
DANS LA COUR DES GRANDS 菁英學院
de YEH EVERGREEN 葉長青
LOST GODS, SHEN-MU L'ESPRIT DE L'ARBRE 遺忘之神
de LAU KWONG-SHING 柳廣成
FANTAISIE ORDINAIRE
de LIN LI-CHIN 林莉菁
FORMOSE 我的青春、我的FORMOSA
de Fish WU
LETTRES DE TAIPEI 台北來信
de WU SHIH-HUNG 吳識鴻
OKEN. COMBATS ET REVERIES D'UN POETE TAIWANAIS OKEN:詩的端倪
de PEIYUN YU 游珮芸 / ZHOU JIAN-XIN 周見信
LE FILS DE TAIWAN - TOME 1 來自清水的孩子1:愛讀冊的少年
de PEIYUN YU 游珮芸 / ZHOU JIAN-XIN 周見信
LE FILS DE TAIWAN - TOME 2 來自清水的孩子2-綠島十年
de PEIYUN YU 游珮芸 / ZHOU JIAN-XIN 周見信
LE FILS DE TAIWAN - TOME 3 來自清水的孩子:《王子》時代
de PEIYUN YU 游珮芸 / ZHOU JIAN-XIN 周見信
LE FILS DE TAIWAN - TOME 4 來自清水的孩子4:化作千風
de LI LUNG-CHIEH 李隆杰
KOXINGA Z - 1661 1661國姓來襲
de SHENG CHANG 常勝
YAN - TOME 01 閻鐵花1
de RIMUI 韋蘺若明
FUNERAL CONCERTO 送葬協奏曲
<br>31. mai. 24
31. mai. 24

Rencontre avec Virginie Jortay autour de son œuvre "Ces enfants-là"

比利時作家/戲劇編導Virginie Jortay書籍座談會

Ces enfants-là : Roman et adaptation pour la scène, Virginie Jortay - autrice et metteuse en scène

 

C'est l'histoire d'une fille unique qui grandit dans les années 1960, les années folles de l'émancipation des femmes et de la libération sexuelle. Aux côtés de ses parents, elle fréquente un tas de personnages plus ou moins excentriques : Mamy Pilule, Papy au visage tout brûlé, Marraine, la petite voisine, Sœur Thérèse, Elvira Madigan, le dentiste et le docteur, l'amie du téléphone, le meilleur ami, l'Autre, l'architecte, le collabo, Karajan et Richter, le fils du bijoutier, l'âme sœur, la grande voisine, Woody (Allen), Bruno Cremer, Akerman (Chantal), l'impuissant… et Serge Reggiani.

 

Le premier roman de Virginie Jortay adapté pour la scène se découpe en une trentaine de brefs tableaux, autant de séquences flash qui s'enchaînent comme on tourne avec frénésie les pages d'un livre palpitant. En une partition pour deux narratrices et une poupée, les deux actrices – Janine Godinas et Anne Sylvain – s'emparent des différentes voix et interprètent cette enfant-là, dans les étapes successives qui la lient à une mère probablement malade. Entre les deux : l'absence, les silences, et les non-dits. Une écriture cash qui nous emmène entre passé et présent comme dans un rallye d'étapes, jusqu'à la révélation finale, sous-tendue depuis le début. Le tabou d'une évidence inconcevable.

 

 

Intervenantes

 

Virginie Jortay

 

Touche à tout dans le domaine des arts de la scène, Virginie Jortay a réalisé des spectacles de théâtre, des mises en voix et en espace, des décors sonores. Elle a collaboré à de nombreuses créations de danse et de cirque et a mis en place des spectacles musicaux pour la Fondation Yehudi Menuhin. Elle est intervenue comme consultante sur différents plateaux, tant pour la scène que la télévision. Enseignante à l'INSAS et à l'ESAC, elle a décidé en 2013 de mettre de côté sa pratique artistique pour diriger le cursus de formation supérieure en arts du cirque de l'ESAC à Bruxelles. Elle enchaîne la fin de son mandat avec la direction des études et de l'insertion professionnelle au CNAC de Châlons-en-Champagne. C'est en 2021 qu'elle publie son premier roman Ces enfants-là, aux Impressions Nouvelles. Depuis, elle décide de consacrer son temps à ses propres projets et retrouve le plaisir de ses activités artistiques passées.

 

Toujours à l'écoute du temps et de ses urgences, Virginie Jortay, s'attèle aujourd'hui à l'écriture d'un second roman et renoue avec la mise en scène. Elle tisse de nouvelles collaborations, sonores, radiophoniques et littéraires, qui apparaîtront au fil de ces pages.

 

Entretien avec Muriel Couton

 

Muriel Couton a débuté sa carrière chez Granada TV International à Londres. De retour en France, elle est responsable des éditions vidéo de l'INA (Institut national de l'audiovisuel). Elle entre à la SACD (Société des auteurs et compositeurs dramatiques) en 2000 comme responsable internationale du Spectacle vivant, puis directrice de la promotion et des actions culturelles. En 2019, elle rejoint la BnF (Bibliothèque nationale de France) pour diriger le service des manifestations culturelles où elle organise notamment le festival « La bibliothèque parlante » et orchestre les événements de réouverture de la BnF Richelieu en septembre 2022.

 

Elle est à l'initiative de l'étude annuelle SACD « Où sont les femmes ? » parue de 2012 à 2017, en collaboration avec la cheffe d'orchestre Laurence Equilbey pour promouvoir la parité dans le spectacle vivant et l'audiovisuel.

 

Elle s'installe à Taiwan en décembre 2022 et coproduit avec Virginie Jortay le podcast « ROC Taiwan : la singularité d'une île » disponible sur https://shows.acast.com/roc-taiwan-la-singularite-dune-ile

 

Le binôme produit actuellement un nouvel opus « ROC Taiwan : naître ou ne pas naître ? » qui sera diffusé d'ici fin 2024.

<br>28. mai. 24
28. mai. 24
Rencontre avec Gilles Guiheux autour de son livre "La République populaire de Chine"

紀野《中國通史-中華人民共和國卷》座談會

Nous avons l'immense plaisir d'accueillir Gilles Guiheux, qui présentera son Histoire de la République populaire de Chine de 1949 à nos jours (Paris, Les Belles Lettres) publiée en 2018 et dont un second tirage actualisé et augmenté vient de sortir.

 

En 1949, bien qu'elle se proclame en rupture radicale vis-à-vis des régimes qui l'ont précédée, la République populaire de Chine reprend à son compte les objectifs formulés par les réformateurs et les révolutionnaires de la première moitié du XXe siècle. La différence tient aux moyens mobilisés pour y parvenir. Dans les faits, la pratique du totalitarisme par Mao Zedong n'entraînera pas les transformations annoncées. Il lègue une société affaiblie et fracturée. Il faut attendre le tournant des années 1980 pour que la promesse de modernisation soit enfin tenue. Les réformes engagent alors le pays dans des mutations plus rapides qu'aucune société humaine n'en a jamais connues. Industrialisation, urbanisation, bureaucratisation, globalisation, migrations ne sont pourtant pas des phénomènes propres à la Chine ; s'ils y prennent une proportion hors du commun, ils s'éclairent par le comparatisme. Pour conduire cette démonstration, l'ouvrage s'appuie sur les acquis les plus récents de la recherche en sciences sociales.

 

 

Nous remercions le CEFC Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.

Gilles Guiheux est professeur des Universités à Université Paris Cité, membre senior de l'Institut Universitaire de France, ancien membre et directeur du CEFC à Hong Kong (2001-2006). Après avoir consacré sa thèse à une histoire sociale et économique des grands entrepreneurs de Taiwan (Les Grands Entrepreneurs privés à Taiwan, Paris, CNRS éditions, 2001), Gilles Guiheux a ensuite développé des travaux sur l'entrepreneuriat en République populaire. Il achève en ce moment un programme comparatif de recherche (Chine, France, Japon) sur le travail ouvrier. voir l'exposition en ligne disponible ici et achève la préparationd'un numéro spécial Chine de la revue Le Mouvement social.

L'Histoire générale de la Chine, série de dix volumes illustrés, allie rigueur scientifique et plaisir de la lecture, et constitue à ce jour la plus importante synthèse jamais publiée sur la civilisation chinoise.

<br>5. mai. 24
5. mai. 24
她們的書寫,我的翻譯——刀與鎧甲,還有叛變:許雅雯、關首奇「翻譯的藝術」講座
從事文字翻譯這些年來,我在摸索中前行,像個自/字耕農,在同一塊地上,種下不同的種子,等待發芽。不是每一種植物都會順利長大,可是最終,化作春泥後,都變成了譯者的養分。
<br>28. avril. 24
28. avril. 24
Nouvelles tendances de la littérature taïwanaise contemporaine關首奇談當代台灣文學趨勢
Gwennaël Gaffric interveiendra sur les nouvelles tendances de la littérature taïwanaise : quels thèmes, quels auteurs émergents, quels formats, etc. Et en donnant quelques pistes de lecture en traduction.
Conférencier

Gwennaël Gaffric est maître de conférences en études chinoises à l'Université Lyon 3. Il est par ailleurs traducteur littéraire et dirige la collection « Taiwan Fiction » de l'Asiathèque. Il a publié en 2019 La Littérature à l'ère de l'Anthropocène : Une étude écocritique autour des œuvres de l'écrivain taïwanais Wu Ming-yi (L'Asiathèque), traduit en chinois et publié sous le titre : 人類世的文學:臺灣作家吳明益的生態批評研究 (新經典文化) en 2022.

131:: 
131 :  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  :