《我的日本夢》座談將深入了解為何華耶會選擇用自己的故事來創作第一本書,跨國文化對她的影響,她在日本實習的體驗,以及她近期的新作品。 Au fil de cette rencontre en ligne, nous allons découvrir la raison pour laquelle l’auteure a choisi le souvenir de son enfance comme fond de son premier ouvrage et l’influence de ses deux cultures, mais aussi l’expérience de son stage au Japon ainsi que sa nouvelle BD.
Pour son premier récit en bande dessinée, Camille Royer revient sur son enfance. Sa mère, d’origine japonaise, lui inculque sa culture. La petite Camille apprend les kanjis et les hiraganas et, chaque soir, sa mère lui lit un conte japonais. L’imaginaire de cette enfant turbulente et rêveuse s’enfonce petit à petit dans les méandres de ces histoires qui viennent perturber son quotidien... Au fil de cette rencontre en ligne, nous allons découvrir la raison pour laquelle l’auteure a choisi le souvenir de son enfance comme fond de son premier ouvrage et l’influence de ses deux cultures, mais aussi l’expérience de son stage au Japon ainsi que sa nouvelle BD.
Pour s’inscrire, merci de passer commande sur notre site en cliquant "INSCRIPTION". Nous vous enverrons un courriel comprenant le détail du règlement. L’inscription sera effective dès que nous recevons votre paiement.
Camille Royer est une illustratrice française. En 2019, elle signe son premier roman graphique, « Mon premier rêve en japonais », dans lequel elle nous parle de ses origines japonaises.
暌違兩年的春日來蚤書,書蟲們準備好了嗎?準備一起用春天的陽光曬書也曬曬腦袋瓜! Etes-vous une petite 'puce' qui aime lire ? Etes-vous un amoureux de la littérature et de la langue française ? Avez-vous envie de rencontrer d'autres francophiles à Taipei ?
2021年台灣法語月 Mois de la francophonie à Taïwan 2021 春日來蚤書 Sautons en bouquinant (En français sous le chinois)
Etes-vous une petite 'puce' qui aime lire ? Etes-vous un amoureux de la littérature et de la langue française ? Avez-vous envie de rencontrer d'autres francophiles à Taipei ?
A l'occasion du Mois de la Francophonie à Taïwan, le samedi 27 mars 2021 de 14h à 17h, la librairie Le Pigeonnier fait prendre l'air (et le soleil) aux livres ! Le parc de YiTong se transformera pour une après-midi en un marché aux puces où, en plus de pouvoir acheter des livres à prix réduits de la librairie Le Pigeonnier, vous pourrez venir exposer vos livres pour les vendre ou les échanger avec les autres participants.
Venez gratuitement avec vos livres d'occasion et rentrez, à la fin de la journée, avec de nouveaux amis, passionnés comme vous par la lecture ! Il y aura également des lectures d'hisoires, et pourquoi pas un peu de musique pour fêter dignement l'arrivée du printemps !
想像日治時期台灣原住民 Imaginer l'Indigène, la photographie coloniale à Taïwan (1895-1945)
En participant à la représentation de l’indigène dans une colonie japonaise, comment la photographie a-t-elle permis aux colonisateurs Japonais d’affirmer leur propre identité et de découvrir d’autres formes d’altérité ? En quoi la photographie a-t-elle contribué à légitimer l’expansion de l’empire du Japon ?
L’ouvrage interroge le rôle de la photographie dans la légitimation de l'expansion de l'empire japonais, avec comme sujet d’étude principal les peuples autochtones taiwanais. Après l’annexion de Taïwan par le Japon en 1895, l’image des premiers habitants de l’île matérialise la découverte de la « sauvagerie » par les anthropologues japonais. On vend de l’exotisme aux touristes en tissant un fantasme, celui d’un terrain vierge dans les marges de la civilisation de l’empire japonais. La mise en scène anthropologique du corps dénudé des peuples indigènes taiwanais, reprise par les photographes des générations suivantes pour des tirages de cartes postales à grande échelle, construit l’image d’une île sauvage et intemporelle. Dans la monographie, une variété de matériaux visuels ainsi que d’ouvrages littéraires coloniaux sont utilisés pour comprendre ce que nous voyons et ce que nous ne voyons pas lorsque nous regardons des photographies coloniales, afin de démontrer la complexité des relations coloniales et la diversité regards coloniaux.
Inscription : Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* Cette conférence se déroulera uniquement en français et moitié à distance, Nathanel Amar sera présent à la librairie. Tout l'événement sera retransmis sur la chaîne Youtube de CEFC Taipei en direct.
李如玲 本書作者,現任法國高等社科院近代現代中國研究中心(CECMC,Centre d’études sur la Chine moderne et contemporaine)研究員。 Ju-Ling Lee, titulaire d’un doctorat en histoire de l’Université Lyon 2, est chercheuse postdoctorante au Centre d’études sur la Chine moderne et contemporaine (CECMC, UMR 8173). Ses recherches portent sur les politiques coloniales des corps et sur l’usage des médias par l’empire du Japon.
馬泰然 政治學博士,現任法國中國當代研究中心台北分部主任,研究領域為華語世界音樂文化。 Nathanel Amar est docteur en science politique, spécialiste des circulations musicales du monde sinophone, chercheur et directeur de l’antenne de Taipei du Centre d’études français sur la Chine contemporaine (CEFC). Il a dirigé les deux numéros de la revue Perspectives chinoises sur les mondes musicaux sinophones.
ANNULÉ| Calligraphiez une année du buffle pleine d'espoirs !
Vous apprenez le chinois ? Vous aimez les caractères chinois ? Vous souhaitez apprendre la calligraphie depuis longtemps ? Venez écrire deschunlian, les couplets du Nouvel An chinois sur papier rouge que l’on accroche aux portes ! Ils chassent les malheurs de l’année passée et portent la bonne fortune et le bonheur pour l’année nouvelle.
ATTENTION !!!! Cette activité est annulée.
Vous apprenez le chinois ? Vous aimez les caractères chinois ? Vous souhaitez apprendre la calligraphie depuis longtemps ? Venez écrire des "chunlian", les couplets du Nouvel An chinois sur papier rouge que l’on accroche aux portes ! Ils chassent les malheurs de l’année passée et portent la bonne fortune et le bonheur pour l’année nouvelle.
Description : Le Pigeonnier invite le calligraphe M. Chih-Hsiung Chen à venir faire danser son pinceau et nous présenter les écritures du nouvel an (à savoir des simples caractères, des phrases de 4 caractères, des caractères composés etc.). Celles et ceux qui le souhaitent auront l’occasion d’apprendre les traits de base de la calligraphie chinoise et d’écrire des caractères ou même des phrases. L'atelier sera traduit en français par Floriane Van Dijk, élève du maître Chen. Vous pourrez non seulement expérimenter la calligraphie chinoise mais également mieux comprendre le sens des caractères ainsi que la tradition des chunlian pour le Nouvel An.
Frais d'inscription : 700 NTD (vous pouvez repartir avec une calligraphie de M. Chen)
Attention :Apportez votre propre pinceau (taille moyenne), si vous n’en avez pas il sera possible d’en acquérir sur place pour 200 NTD (set de calligraphie qui comporte un pinceau de taille moyenne et un presse-papier).
Inscription (obligatoire) : Merci de nous préciser votre nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Nous vous enverrons un courriel pour le processus de paiement. (L'atelier n'aura pas lieu s'il y a moins de 10 personnes inscrites. Maximum 18 personnes.).
Date
Le 22 janiver 2021, 19h-21h
Lieu
Librairie Le Pigeonnier
Chih-Hsiung Chen est enseignant de calligraphie de profession et fondateur de l’association de calligraphie Mogeng. Avec 40 ans de pratique et d’étude, il s’intéresse à la théorie de la calligraphie et en particulier à comment cet art peut être cultivé de l’intérieur puis exprimé dans la beauté des caractères, ces derniers devenant alors plus expressifs. M. Chen a également remporté de nombreux prix de calligraphie.