<br>1. nov. 24
1. nov. 24

Le sens du temps - Rencontre avec Pascal Chabot

Nous avons le grand plaisir d'accueillir Pascal Chabot, qui présentera ses ouvrages "Un sens à la vie. Enquête philosophique sur l'essentie" et "Avoir le temps. Essai de chronosophie".
<br>13. oct. 24
13. oct. 24
Rencontre avec Alain Aspect
Nous avons le grand plaisir d'accueillir Alain Aspect, lauréat du prix Nobel de physique 2022 "pour ses expériences sur les photons intriqués, établissant les violations des inégalités de Bell et ouvrant une voie pionnière vers l'informatique quantique"...
<br>18. oct. 24
18. oct. 24
61Chi趴趴造:談捷克與安古蘭駐村、參展

本次活動配合信鴿法國書店舉辦2024「樂讀歐漫」,特別邀請到藝術家61Chi到信鴿與讀者們分享在法國安古蘭(2012年首屆台灣館便參與!)以及捷克駐村的經歷。除此之外,更期待61Chi與我們分享現階段及未來的創作計畫,以及公佈她為信鴿繪製的週年紀念提袋。

<br>11. sept. 24
11. sept. 24
Rencontre avec Pierre Andrieu
Nous avons le grand plaisir d'accueillir Pierre Andrieu, qui présentera son livre "Géopolitique des relations russo-chinoises".

Géopolitique des relations russo-chinoises

 

Nous avons le grand plaisir d'accueillir Pierre Andrieu, qui présentera son livre "Géopolitique des relations russo-chinoises".

 

Aujourd'hui, Moscou et Pékin affichent leur « nouveau type de relations interétatiques » et leur « amitié qui ne connaît aucune limite ». Pourtant, si ce n'est une hostilité commune envers l'Occident et une volonté de pérenniser leurs régimes respectifs, rien ne conforte véritablement cette alliance de circonstance. Les relations entre ces deux puissances sont empreintes de la même ambivalence et de la même défiance historiques. Le fort déséquilibre actuel, faisant de la Russie un « junior partner » de la Chine, apparaît évident. Même en Asie centrale, la Russie perd pied face à elle. L'agression russe contre l'Ukraine, sans que les Chinois en aient vraiment été informés, ne fait qu'approfondir ces déséquilibres et pourrait être préjudiciable à leurs intérêts. De l'ignorance réciproque à l'alliance opportuniste en passant par une période d'hostilité puis de rapprochement idéologique, cet ouvrage revient sur l'histoire des relations entre ces deux États, dont l'alliance représente une des questions géopolitiques majeures de notre temps.

 

<br>27. sept. 24
27. sept. 24
Rencontre avec Wafa Ghermani
Nous avons l'immense plaisir d'accueillir Wafa Ghermani, qui présentera son nouveau livre "Le cinéma taiwanais : Fictions d'une nation", publié aux Éditions Mimésis.

Nous avons l'immense plaisir d'accueillir Wafa Ghermani, qui présentera son nouveau livre "Le cinéma taiwanais : Fictions d'une nation", publié aux Éditions Mimésis.

 

Peut-il exister un cinéma national pour une nation qui n'est pas reconnue comme telle ? C'est la question à laquelle cet ouvrage se propose de répondre, dans le cas de Taiwan. Une île où le cinéma a été importé dans un contexte de colonisation par le Japon (1895-1945), où il s'est par la suite développé, après-guerre, sous le contrôle d'un gouvernement autoritaire, nouvellement arrivé, celui des nationalistes chinois menés par Chiang Kai-shek. Comment, alors, appréhender le cinéma taiwanais ?

 

 

 

Nous remercions le CEFC Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.

<br>13. sept. 24
13. sept. 24
諷刺漫畫是促進和平還是社會亂源?

《查理週報》原本是一個官司纏身、面臨恐怖威脅、數次瀕臨倒閉的小眾刊物,但一夜之間卻成為舉世聞名的媒體,銷量超過百萬,並且仍然「堅持己見」。言論自由是否應該如此無限上綱?

講者 Intervenants

主講人:謝承叡

新浪潮法國文藝學院教師、獨立學術工作者。輔仁大學法文系學士、碩士,陽明交通大學社會與文化研究所博士班肄。研究領域為法國諷刺漫畫史、查理週報問題、ACG文化與傳播。與其它譯者合譯有《錯開的交會:傅柯與中國》、《遭撞翻的哲學家:哲學評論集》。

 

與談人:江灝

法語譯者、資深編輯、自由工作者。輔仁大學法文系學士、碩士。曾任法國在台協會主任室口筆譯專員、台灣法語譯者協會秘書長、中央廣播電台節目主持人、出版社編輯。主要譯作:羅蘭.巴特《神話學》、《符號帝國》等。

 

使用插圖: Plantu, "Je ne dois pas dessiner Mahomet, 2006

<br>8. sept. 24
8. sept. 24

Rencontre avec Damien Bianco

Rejoignez-nous pour un moment exceptionnel en compagnie de Damien Bianco, auteur du roman "Taïpower Metal", et Arthur Chambard.

Rejoignez-nous pour un moment exceptionnel en compagnie de Damien Bianco, auteur du roman "Taïpower Metal", et Arthur Chambard.

 

Présentation du livre :

Antoine et Johnny, deux metalheads angevins proche de la trentaine, occupent leur existence entre boire des bières, voir des concerts et entretenir la médiocrité d'une vie semée d'échecs. Lors d'une soirée, un acolyte fraîchement revenu de Thaïlande leur donne une envie de voyager. Ivres, ils prennent leurs billets d'avion et arrivent à Taïwan.

 

*活動期間,作者書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur l'ouvrage de l'auteur.

 
<br>24. août. 24
24. août. 24
一部互動繪本的誕生:《狼的肚子好餓》系列作者陳妍如分享會

旅法童書作者陳妍如將與我們分享《Une faim de loup 狼的肚子好餓》系列黏貼書的創作歷程。

<br>07. août. 24
07. août. 24

Les Pratiques du traduire : autour du Fils de Taïwan

我們很高興與台灣法語譯者協會攜手,邀請到譯者Floriane Van Dijk(戴燕安),以及為《來自清水的孩子》法文版第二、三冊撰寫序言的Yoann Goudin(顧友友)老師,為大家帶來這場「翻譯的藝術講座」。
139:: 
139 :  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  :