<br>25. avril. 25
25. avril. 25
{夢境}Listening Party : Le Rêve
信鴿法國書店很高興邀請各位讀者透過這場Listening Party,一起來慶祝《夢境 Le Rêve》這部多樂器作品的誕生。
Nous avons le plaisir de vous inviter à célébrer la naissance de l'œuvre multi-instrument "Le Rêve" lors de cette "Listening Party".
<br>20. avr. 25
20. avr. 25
羅斌《紅房子》新書展覽開幕暨發表會
Rencontre avec Robin Ruizendaal autour de son livre "La Maison Rouge"

Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, Lauréat du prix franco-taïwanais, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum et l'auteur du livre "La Maison Rouge".

本場講座邀請到書店的多年好友羅斌來與我們分享他的新書《紅房子》。

 

Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum, lauréat du prix franco-taïwanais et l'auteur du livre La Maison Rouge.

 

在充滿亞洲的香味和色彩氣圍中,來自不同地方的人用藝術、美食、音樂共同構建一個和諧的社區。這些可愛又獨特的人住在一座島嶼略顯破舊的大房子裡。女主角安收集顏色,她與紅房子其他人和她最好的朋友泰莉過著平靜的生活。表面上一切平安的紅房子,其實隱藏著一個可怕的秘密。

 

《紅房子》是一個關於一群獨特人物的友誼和成長的故事以及他們穿過南亞和東南亞激動人心和神奇的旅行中克服困難。我們的生活可能會發生各種的轉變,但它們卻很充實色彩、希望和美麗。

 

 L'univers artistique de l'auteur hollandais Robin Ruizendaal est peuplé de souvenirs de son enfance à Den Haag auprès de grands-parents revenus d'Indonésie, de voyages, d'atlas et de mappemondes, de rencontres improbables entre gens de différents continents et de différentes époques, de résurgences d'odeurs de cuisine, de parfums de fleurs de frangipaniers et de chants de geckos… Une toile de fond tout droit surgie du Sud-Est Asie adopté par l'écrivain depuis des décennies.

 

La Maison Rouge est une épopée extraordinaire où plusieurs générations d'individus se côtoient, vivent sous le même toit et portent en eux un lourd secret que seule l'innocence d'une petite fille, An, pourra résoudre le jour de ses 12 ans. Le prénom chinois donné par le sinologue Robin Ruizendaal à cette petite fille utilise le caractère 安 (ān) qui porte en lui une vibration positive, évoquant la paix, la sérénité et le bonheur bientôt retrouvé. Pourtant An n'est pas au bout de ses peines, et il lui faudra beaucoup de courage et toute la bienveillance de ses amis pour aller au bout de l'énigmatique tout autant que fantastique aventure!

 

Ecrit en 2020, pendant la pandémie planétaire, ce livre peut être lu à différents niveaux. A priori destiné au jeune public, ce livre sera lus par des lecteurs plus émérites qui y verront là un bel exemple de résilience et à coup sûr, une leçon de bonheur. Voici un livre qui fait du bien!

 

Afrotopia《非洲烏托邦》新書發表會
本場講座邀請《非洲烏托邦》作者費爾文.薩爾Felwine Sarr與大家分享這本探討非洲未來發展願景的重要著作。
探討非洲未來發展願景的重要著作,挑戰西方的「發展」概念,提出重新思考非洲發展道路的新視角
 
探討非洲大陸是一項艱鉅的任務,因為甩不開那些刻版的印象。
 
本書作者費爾文.薩爾結合經濟、哲學與文化的觀點,提出「前瞻性思考」的挑戰,強調非洲應該進行深刻的歷史反思,重視自身豐富的神話傳統和古老文化,並在此基礎上進行文化重塑,採用綠色科技應對氣候變遷和人口挑戰,並強調非洲大陸通過其文化傳統的混合而實現的統一,重新描繪當代非洲形象。
 
這是作者心中的Afrotopia,一個不同於傳統非洲的所在,一套關乎非洲大陸未來走向的新思考。非洲不再受刻板印象的汙名化,也不再被過去的創傷所束縛——儘管對未來仍不確定——非洲擁有其他選擇,而不僅僅是跟隨全球經濟已開闢的道路。
 
本場講座邀請《非洲烏托邦》作者費爾文.薩爾Felwine Sarr以及Wowafrica內容總監何佩佳與我們分享討論這部探討非洲未來發展道路的重要著作。
 
Cette rencontre invite Felwine Sarr, auteur de Afrotopia, ainsi que Pepe He, directrice de contenu de Wowafrica, à partager et discuter avec nous autour de cet ouvrage essentiel qui explore les voies du développement futur de l'Afrique.
 

 

報名 Inscription

請填寫此表單。https://reurl.cc/74a7r9

 

* 本講座將以中法雙語進行。

*Cette conférence sera présentée en bilingue français-mandarin.

 

口譯:陳文瑤
Interptète : Carole Chen

 

<br>19. mars. 25
19. mars. 25
Rencontre avec Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre, autour de ses ouvrages

Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre.

<br>8. mar. 25
8. mar. 25
《Easy Taïwan》座談簽書會
Rencontre avec Virginia Chuang autour de son livre "Easy Taïwan"

Nous vous invitons à une rencontre avec Virginia Chuang, l'auteure du livre "Easy Taïwan: Les meilleures recettes de mon pays tout en images".

Nous vous invitons à une rencontre avec Virginia Chuang, l'auteure du livre "Easy Taïwan: Les meilleures recettes de mon pays tout en images"


巴黎臺灣餐廳FOODI Jia-Ba-Buay 創辦人、Easy Taïwan作者莊慧菁 Virginia Chuang將來與我們分享Easy Taïwan誕生的契機、出版的過程以及法國讀者的迴響等。


Parmi les classiques de la cuisine taïwanaise, on connaît quelques spécialités : le poulet frit, les gua bao, le bubble tea ou encore la traditionnelle soupe de nouilles au bœuf mijoté, mais il existe une multitude d'autres recettes moins célèbres et pourtant tout aussi délicieuses. En effet, marqué par différentes influences liées à l'histoire du pays, Taïwan propose des mets d'une grande diversité. Sur le devant de la scène depuis quelques années, Taïwan fascine et offre une gastronomie accessible, savoureuse et raffinée, à découvrir absolument ! Cuisiner taïwanais, c'est easy !

 

<br>7. mar. 25
7. mar. 25
圖像小說《集中營裡的育嬰房》發表會
Rencontre avec Ivan Gros, dessinateur de Kinderzimmer

Nous avons le plaisir d'accueillir à nouveau Ivan Gros, auteur du livre "Kinderzimmer"

Lauréat de la Villa Formose-Livre 2025

 

Nous avons le plaisir d'accueillir Ivan Gros, auteur du livre Kinderzimmer, chercheur en sciences humaines, artiste graveur et ancien professeur associé à l'Université Fujen et à l'Université Nationale Centrale. Ce livre a remporté le Prix Roman News Publicis Drugstore - Les Echos week-End.

Kinderzimmer est un projet ambitieux qui a débuté il y a dix ans, lorsque l'auteur s'est engagé dans l'adaptation graphique de ce roman poignant de Valentine Goby, publié en 2013. Ce roman graphique, un travail de 365 planches, a été publié Édition Actes Sud-BD en 2024.

 

我們很高興能夠再次邀請到葛尹風 Ivan Gros,人文學科研究員、版畫藝術家,並曾任輔仁大學、中央大學副教授,來與我們分享他的圖像小說新作《Kinderzimmer》(暫譯《集中營裡的育嬰房》)。十年前,葛尹風開始對瓦倫丁·戈比(Valentine Goby)2013年出版的同名小說進行圖像改編的長期計劃,蒐集數百張由受害者親自描繪的圖像,以虛構故事結合歷史檔案,創作出這部充滿野心且令人震撼的作品。這部圖像小說於2024年由南方行動漫畫出版社出版,共包含365幅插圖。 

 

En 1944, le camp de concentration de Ravensbrück compte plus de quarante mille femmes. Sur ce lieu de désolation se trouve comme une anomalie, une impossibilité : la Kinderzimmer, une pièce dévolue aux nourrissons, un point de lumière dans les ténèbres. Dans cet effroyable présent, une jeune femme survit, elle donne la vie, la perpétue malgré tout. Le roman poignant de Valentine Goby s'appuie sur des faits et des témoignages parfois difficiles à figurer. Pour en faire l'adaptation graphique, Ivan Gros a suivi un parti pris remarquable, celui de travailler à partir des centaines de dessins des déportées elles-mêmes. Il lui a fallu plus de dix années pour les réunir. Dans sa bande dessinée, un jeu subtil et bouleversant s'établit entre fiction et documents d'archives.

 

Note sur l'auteur

Né en France en 1974, Ivan Gros est chercheur en sciences humaines, artiste graveur et, depuis peu, auteur de bande dessinée.

Docteur en littérature comparée et maître de conférences, il a enseigné, à Taïwan une douzaine d'années, à l'Université Fujen et à l'Université Nationale Centrale. En tant que chercheur, il a publié, pendant cette période, de nombreux articles académiques. Dans le cadre de la résidence Villa Formose Livre, Ivan Gros souhaite exploiter un genre singulier pour rendre compte de son travail à Taiwan : le san wen. Cet essai mêlera librement, sous une forme verbale et dessinée, quelques anecdotes autobiographiques, des réflexions personnelles et des analyses socio-critiques, des interviews et des micro-traductions pour aboutir à une petite histoire de la gravure à Taïwan : « Une boite d'allumettes dans la nuit », essai graphique.

Son site Web https://grosoeuvres.art/

<br>1. mar. 25
1. mar. 25
《台灣與我 Taïwan et moi》座談簽書會 Rencontre avec Constance Barreault autour de son livre "Taïwan et moi"

Nous avons le plaisir d'accueillir Constance Barreault, auteure du livre "Taïwan et moi"

Nous avons le plaisir d'accueillir Constance Barreault, auteure du livre "Taïwan et moi", une spécialiste passionnée et expérimentée des cultures asiatiques.

 

我們很高興能夠再次邀請到Constance Barreault,《台灣與我》一書的作者、一位熱情且富有經驗的亞洲文化專家。講座中她將與我們分享她1990年到2020年間對台灣的觀察。跟隨她的步伐,我們將能夠沉浸在中華文化的宇宙裡。

 

Aujourd'hui le monde entier connaît la Chine civilisation plurimillénaire éblouissante et gigantesque partenaire commercial. Mais qui devine les richesses de la petite démocratie de Taïwan, dont la superficie dépasse à peine celle de la Belgique ? Ile aux forêts primaires, aux variétés infinies de bougainvillier et de papillons, elle préserve les trésors les plus précieux des Empereurs de l'Empire du Milieu, mais aussi quelques-unes de ses traditions culinaires ancestrales, de même que des saveurs oubliées du Portugal, et du Japon, pays qui s'y sont installés pour un temps. Depuis une vingtaine d'années, une identité se dégage de ce peuple, qui, en accord avec ses origines, sa nature et son génie de la technologie, se sent de plus en plus unique. Ce récit s'étend de 1990 à 2020. Constance Barreault, aujourd'hui spécialiste d'art et de la civilisation asiatiques, y relate sa découverte de Taïwan. En lui emboîtant le pas, l'on se fond dans un univers chinois, dont elle nous délivre beaucoup de clefs.

Le vaste monde flottant sous la plume du dessinateur belge Dimitri Piot

<br>10. janvier. 25
10. janvier. 25

Le vaste monde flottant sous la plume du dessinateur belge Dimitri Piot

比利時漫畫家迪米崔·皮尤筆下的廣袤浮世

<br>3. jan. 25
3. jan. 25

Rencontre avec Françoise Palleau-Papin autour de sa traduction de « Bergers » de W. S. Merwin

Françoise Palleau-Papin談翻譯美國桂冠詩人默溫

Nous avons le plaisir d'accueillir Françoise Palleau-Papin, professeure à l'université Sorbonne Paris Nord et traductrice de "Bergers".

Nous sommes heureux d'accueillir Françoise Palleau-Papin, professeure à l'université Sorbonne Paris Nord, pour parler de sa traduction du livre « Bergers » de William S. Merwin, poète lauréat des Etats-Unis. Cette rencontre sera animée par Anthony Belin.

 

巴黎第十三大學的 Françoise Palleau-Papin 教授將與我們分享她翻譯美國桂冠詩人默溫旅居法國 Quercy 鄉間的散文集,並朗讀一些片段。本座談由 Anthony Belin 主持。

 

« Là-bas il n'y a que des pierres. C'est le causse perdu. »

Dans ce récit, le poète américain William S. Merwin décrit sa rencontre avec des bergers du causse et son installation sur un plateau du Haut-Quercy. Il raconte une vie au rythme des saisons et évoque la cueillette des champignons, des noix, la distillation des prunes, les moutons des voisins, le temps qu'il passe à s'occuper méticuleusement du potager qui le nourrit. Tout ce monde tranquille est bouleversé par des changements inéluctables ; le poète les décrit avec une grande finesse et à travers le regard original et juste de l'étranger qui devient « local ».

152:: 
152 :  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  :