信鴿法國書店很高興邀請各位讀者透過這場Listening Party,一起來慶祝《夢境 Le Rêve》這部多樂器作品的誕生。 Nous avons le plaisir de vous inviter à célébrer la naissance de l'œuvre multi-instrument "Le Rêve" lors de cette "Listening Party".
信鴿法國書店很高興邀請各位讀者透過這場Listening Party,一起來慶祝《夢境 Le Rêve》這部多樂器作品的誕生。
《夢境 Le Rêve》由負責蕭與打擊樂的貓阿諾領銜創作,加上Mark van Tongeren的人聲、口簧、Shruti box演出以及詹雅淳的舞蹈表演。貓阿諾與 Mark 於2024年4月錄製了純音樂版,於同年11月發行。聲音錄製與母帶處理由澎葉生負責,本場Listening Party將由他以專業設備帶來高品質聆聽體驗。《夢境 Le Rêve》的創作團隊,以及打擊樂手 Mona Kaveh Ahangari,將為大家介紹計畫起源。除了專輯本身及相關影音作品外,現場也將呈現即興演出以及一首尚未發表的曲目版本。
Nous avons le plaisir de vous inviter à célébrer la naissance de l'œuvre multi-instrument "Le Rêve" lors de cette "Listening Party".
"Le Rêve" est une création dirigée par Arnaud Lechat (貓阿諾), qui y joue de la flûte, Daf et Bendir, avec la participation de Mark van Tongeren (voix, guimbardes, shruti box) et Zhan Yachun (詹雅淳) à la danse. Arnaud et Mark ont enregistré une version purement musicale en avril 2024, sortie en novembre de la même année. L'enregistrement et le mastering ont été réalisés par Yannick Dauby (澎葉生), qui assurera pour l'occasion une expérience d'écoute de haute qualité grâce à son matériel professionnel. L'équipe de création de "Le Rêve" ainsi que la percussionniste Mona Kaveh Ahangari présenteront les origines de ce projet. En plus de l'album et de contenus audio-visuels, la soirée comprendra une performance improvisée ainsi qu'une version inédite d'un des morceaux.
時間 Date / 地點 Lieu
2025.04.25 ven. 19:30 Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée
* 本活動將以法中雙語語進行,英語輔助。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
貓阿諾 Arnaud Lechat
法國音樂家貓阿諾 Arnaud Lechat 是一位居住在台灣的法國音樂家和作曲家。在長達 25 年的創作生涯中,他參與了許多現代舞、即興音樂、馬戲、文學與詩歌、雜技、繪畫和電影的作品。貓阿諾是探討台灣歌仔戲的紀錄片《Doumadiao》的共同導演,同時也是台灣廣播電台節目《Désorientales》的多部台灣音樂紀錄片的製作人。他曾發行:《Delivrænce 9》、《Transhuman / Subhuman》以及《Sur les ailes de l’heure bleue》等三張專輯,並與 Mark van Tongeren 合作,在2024年推出了第四張專輯《Le Rêve》。
Arnaud Lechat est un musicien et compositeur français installé à Taiwan. Il travaille pour de nombreuses pièces de danse, d'improvisation moderne, de cirque, de littérature et de poésie, ainsi que pour le dessin et le cinéma. Arnaud est co-réalisateur du film documentaire "Doumadiao" sur l'opéra taïwanais et l'auteur de nombreux documentaires pour Radio Taiwan Internationale sur les musiques de Taiwan dans son émission "Désorientales". Il a récemment publié trois albums : "Delivrænce 9", "Transhuman / Subhuman" et "Sur les ailes de l'heure bleue". Un quatrième album, "Le Rêve", réalisé en duo avec Mark van Tongeren, vient également de sortir.
Enregistrement de terrain et création sonore. Post-production audio pour l'image. Amateur de documentaires sonores, de musique expérimentale et de micro-cinéma. Inspiré par la pratique de l'ethnographie, les histoires de montagnes et de forêts et l'écologie marine. Collabore avec des communautés rurales et aborigènes à Taiwan.
Mark van Tongeren
Mark van Tongeren 是一位民族音樂學家和音樂家,擁有萊頓大學創意與表演藝術學院的藝術研究博士學位。他有超過 30 年的戲劇、音樂和舞蹈製作經驗,並曾在西伯利亞、台灣和藏族侨民社區進行田野調查。他以在泛音歌唱和圖瓦 khöömei 音樂領域的工作而聞名,並通過他的書籍《Overtone Singing》(Terra Nova Press 2022)以及他的專輯《Anthology of Overtone Singing》展示了這些研究成果。他是國際音樂與舞蹈傳統理事會原住民音樂與舞蹈學術小組的副主席,並曾或目前與 Silo Theatre、Oorbeek、Parafonia、IUooUI 等團體以及許多其他藝術家合作。
Mark van Tongeren est un ethnomusicologue et musicien titulaire d'un doctorat en recherche artistique de l'Académie des Arts Créatifs et Performants de l'Université de Leiden. Il possède plus de 30 ans d'expérience dans les productions théâtrales, musicales et de danse, et a effectué des travaux de terrain en Sibérie, à Taiwan et au sein de la diaspora tibétaine. Il est surtout connu pour son travail dans le domaine du chant harmonique et du khöömei touvain, à travers son livre Overtone Singing (Terra Nova Press 2022) et son album Anthology of Overtone Singing. Il est vice-président du groupe d'étude pour la musique et la danse indigènes du Conseil international pour les traditions de la musique et de la danse, et a été ou est encore actif au sein des groupes Silo Theatre, Oorbeek, Parafonia, IUooUI et avec de nombreux autres artistes.
Mona Kaveh Ahangari, née à Téhéran en 1982, a débuté sa carrière musicale en 2005 et est devenue une joueuse de daf de niveau avancé en 2013. Elle a joué avec des ensembles renommés en Iran et à l’international avant de fonder le Barin Ensemble en 2016. En s'installant à Taïwan en 2018, elle est devenue la seule enseignante de daf du pays, organisant des concerts et des ateliers pour promouvoir la musique et la culture iraniennes. En 2020, elle a fondé le Mastaneh Music Band et le Daf Ensemble, les seuls groupes taïwanais dédiés à la musique iranienne, mettant en avant des musiciens taïwanais interprétant des rythmes iraniens. À travers sa musique et ses performances, elle continue de favoriser les échanges culturels.
詹雅淳 Zhan Yachun
來自於台灣台中詹雅淳是一位自由表演者、舞蹈藝術創作者及表演藝術教師。她喜歡透過實驗和即興創作來探索自己在舞蹈藝術中的可能性。近幾年來,她偶然開始作為舞者與不同音樂家合作參與即興演出。並持續創作舞蹈肢體作品。近期作品包括 2018 年的《Ridiculous》,《Neverland》,2020 年的《The》,2021 年的《An Imagination About the Soul》影片版,2022 年的《Fairy Tale Life Accident》,《Untitled》,2023 年在 D-Lab 平台上創作並發表的《Caterpillar》,以及 2024 年的《Lady W & Lady M》。
Zhan Yachun, née à Taichung, Taïwan, est une artiste indépendante et enseignante en arts de la performance. Elle explore les possibilités de la danse à travers l'expérimentation et l'improvisation. Ces dernières années, elle a commencé à collaborer avec des musiciens en tant que danseuse lors de concerts d'improvisation.Elle continue également de créer des œuvres de danse. Parmi ses récents travaux figurent Ridiculous (2018), Neverland et The (2020), An Imagination About the Soul (version vidéo, 2021), Fairy Tale Life Accident et Untitled (2022), ainsi que Caterpillar en 2023 sur la plateforme D-Lab. En 2024, elle a créé Lady W & Lady M.
羅斌《紅房子》新書展覽開幕暨發表會 Rencontre avec Robin Ruizendaal autour de son livre "La Maison Rouge"
Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, Lauréat du prix franco-taïwanais, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum et l'auteur du livre "La Maison Rouge".
本場講座邀請到書店的多年好友羅斌來與我們分享他的新書《紅房子》。
Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum, lauréat du prix franco-taïwanais et l'auteur du livre La Maison Rouge.
L'univers artistique de l'auteur hollandais Robin Ruizendaal est peuplé de souvenirs de son enfance à Den Haag auprès de grands-parents revenus d'Indonésie, de voyages, d'atlas et de mappemondes, de rencontres improbables entre gens de différents continents et de différentes époques, de résurgences d'odeurs de cuisine, de parfums de fleurs de frangipaniers et de chants de geckos… Une toile de fond tout droit surgie du Sud-Est Asie adopté par l'écrivain depuis des décennies.
La Maison Rouge est une épopée extraordinaire où plusieurs générations d'individus se côtoient, vivent sous le même toit et portent en eux un lourd secret que seule l'innocence d'une petite fille, An, pourra résoudre le jour de ses 12 ans. Le prénom chinois donné par le sinologue Robin Ruizendaal à cette petite fille utilise le caractère 安 (ān) qui porte en lui une vibration positive, évoquant la paix, la sérénité et le bonheur bientôt retrouvé. Pourtant An n'est pas au bout de ses peines, et il lui faudra beaucoup de courage et toute la bienveillance de ses amis pour aller au bout de l'énigmatique tout autant que fantastique aventure!
Ecrit en 2020, pendant la pandémie planétaire, ce livre peut être lu à différents niveaux. A priori destiné au jeune public, ce livre sera lus par des lecteurs plus émérites qui y verront là un bel exemple de résilience et à coup sûr, une leçon de bonheur. Voici un livre qui fait du bien!
Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée
* 本活動將以法中雙語進行。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
關於講者
羅斌 Robin Ruizendaal是荷蘭萊登大學漢學博士,也是台洋劇團的藝術總監。他深耕台灣三十餘年,自2000年起擔任台原亞洲偶戲博物館館長,期間舉辦了上百場展覽,致力於推廣台灣與亞洲的偶戲文化。透過台原偶戲團,他將台灣文化帶到全球50多個國家演出,其中包括英國皇家音樂廳的Purcell Room等重要場地。
Cette rencontre invite Felwine Sarr, auteur de Afrotopia, ainsi que Pepe He, directrice de contenu de Wowafrica, à partager et discuter avec nous autour de cet ouvrage essentiel qui explore les voies du développement futur de l'Afrique.
*Cette conférence sera présentée en bilingue français-mandarin.
口譯:陳文瑤
Interptète : Carole Chen
Felwine-Sarr-C-P.Normand-opale.photo-laif
身兼學者、作家、音樂人等身分的費爾文.薩爾生於塞內加爾,在當地完成小學、中學教育後,赴法深造取得經濟學博士,為當代備受矚目的非洲知識分子,非洲及馬達加斯加高等教育委員會(Conseil africain et malgache pour l'enseignement supérieur,簡稱CAMES)的終身教授,薩爾的研究領域主要為經濟學、知識生態學、當代非洲哲學、經濟政治、認識論、經濟人類學及宗教概念史,目前任教於美國杜克大學。
.2022 以Les lieux qu’habitent mes rêves(吾夢棲身的所在)一書榮獲法蘭西海外科學院法蘭西文藝復興獎(Prix La-Renaissance-française de l'Académie des sciences d'outre-mer)
Felwine Sarr est né en 1972 sur l'île de Niodior au Sénégal. Avant d'être un économiste, un intellectuel de renom, engagé dans la vie publique, et le cofondateur des «Ateliers de la pensée» à Dakar, il est poète, romancier, musicien, et l'un des penseurs les plus originaux de sa génération. Il enseigne les humanités à l'université de Duke en Caroline du Nord.
Rencontre avec Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre, autour de ses ouvrages
Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre.
Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre. Après avoir obtenu son diplôme de graphiste publicitaire à l'École Émile Cohl de Lyon, il a commencé par illustrer de nombreuses couvertures de romans avant de publier plusieurs albums jeunesse en tant qu'auteur-illustrateur, parmi lesquels la série des Akiko, Grand corbeau et Loup Noir.
Depuis 2010, Antoine Guilloppé développe une nouvelle forme d'illustrations avec l'aide de la technique de découpe au laser. Avec Pleine Lune il commence une incroyable série de livres en découpe au laser : Pleine Neige, Plein Soleil, Pleine Mer, Plein Désert et Pleine Brume.
Son nouveau livre Pleine nuit, paru en novembre 2024, mêle pour la premiere fois deux fers à dorer : l'or et l'argent, pour décrire une rencontre inattendue, une promenade poétique sous la nuit étoilée.
À ne rater sous aucun prétexte.
Nous remercions chaleureusement le Lycée français de Taipei pour sa collaboration dans l'organisation de l'événement.
Date / Lieu
Le mercredi 19 mars à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur les ouvrages de l'auteur.
《Easy Taïwan》座談簽書會 Rencontre avec Virginia Chuang autour de son livre "Easy Taïwan"
Nous vous invitons à une rencontre avec Virginia Chuang, l'auteure du livre "Easy Taïwan: Les meilleures recettes de mon pays tout en images".
Nous vous invitons à une rencontre avec Virginia Chuang, l'auteure du livre "Easy Taïwan: Les meilleures recettes de mon pays tout en images"
巴黎臺灣餐廳FOODI Jia-Ba-Buay 創辦人、Easy Taïwan作者莊慧菁 Virginia Chuang將來與我們分享Easy Taïwan誕生的契機、出版的過程以及法國讀者的迴響等。
Parmi les classiques de la cuisine taïwanaise, on connaît quelques spécialités : le poulet frit, les gua bao, le bubble tea ou encore la traditionnelle soupe de nouilles au bœuf mijoté, mais il existe une multitude d'autres recettes moins célèbres et pourtant tout aussi délicieuses. En effet, marqué par différentes influences liées à l'histoire du pays, Taïwan propose des mets d'une grande diversité. Sur le devant de la scène depuis quelques années, Taïwan fascine et offre une gastronomie accessible, savoureuse et raffinée, à découvrir absolument ! Cuisiner taïwanais, c'est easy !
Date / Lieu
Le samedi 8 mars 2025 à 14h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteure
Virginia est née à Taïpei, à Taïwan. Diplômée de l'école de journalisme et de culture communication de Paris VIII, elle s'investit une dizaine d'années dans le monde de la musique, puis fait le grand écart et s'installe à Paris pour vivre sa passion de la gastronomie française. Passion qu'elle partagera avec les lecteurs sinophones grâce à son premier ouvrage sur la cuisine française publié en 2004, on a les yeux plus gros que le ventre, un guide pour découvrir et déguster les plats classiques de l'Hexagone. L'idée de promouvoir la cuisine taïwanaise en France lui apparaissant comme une évidence, Virginia participe à l'aventure du premier salon de thé taïwanais dédié au Bubble Tea à Paris en 2003 et crée un atelier de cuisine asiatique en 2008. Elle dirige actuellement son propre restaurant, taïwanais bien sûr, le Foodi Jia Ba Buay, et continue en parallèle de promouvoir cette cuisine qui lui est si chère avec des activités et des partenariats, ou encore le site Taïwan Style en France qui regroupe les restaurateurs taïwanais en France. Parce qu'elle en est sûre, telle est sa mission : promouvoir Taïwan.
圖像小說《集中營裡的育嬰房》發表會 Rencontre avec Ivan Gros, dessinateur de Kinderzimmer
Nous avons le plaisir d'accueillir à nouveau Ivan Gros, auteur du livre "Kinderzimmer"
Lauréat de la Villa Formose-Livre 2025
Nous avons le plaisir d'accueillir Ivan Gros, auteur du livre Kinderzimmer, chercheur en sciences humaines, artiste graveur et ancien professeur associé à l'Université Fujen et à l'Université Nationale Centrale. Ce livre a remporté le Prix Roman News Publicis Drugstore - Les Echos week-End.
Kinderzimmer est un projet ambitieux qui a débuté il y a dix ans, lorsque l'auteur s'est engagé dans l'adaptation graphique de ce roman poignant de Valentine Goby, publié en 2013. Ce roman graphique, un travail de 365 planches, a été publié Édition Actes Sud-BD en 2024.
我們很高興能夠再次邀請到葛尹風 Ivan Gros,人文學科研究員、版畫藝術家,並曾任輔仁大學、中央大學副教授,來與我們分享他的圖像小說新作《Kinderzimmer》(暫譯《集中營裡的育嬰房》)。十年前,葛尹風開始對瓦倫丁·戈比(Valentine Goby)2013年出版的同名小說進行圖像改編的長期計劃,蒐集數百張由受害者親自描繪的圖像,以虛構故事結合歷史檔案,創作出這部充滿野心且令人震撼的作品。這部圖像小說於2024年由南方行動漫畫出版社出版,共包含365幅插圖。
En 1944, le camp de concentration de Ravensbrück compte plus de quarante mille femmes. Sur ce lieu de désolation se trouve comme une anomalie, une impossibilité : la Kinderzimmer, une pièce dévolue aux nourrissons, un point de lumière dans les ténèbres. Dans cet effroyable présent, une jeune femme survit, elle donne la vie, la perpétue malgré tout. Le roman poignant de Valentine Goby s'appuie sur des faits et des témoignages parfois difficiles à figurer. Pour en faire l'adaptation graphique, Ivan Gros a suivi un parti pris remarquable, celui de travailler à partir des centaines de dessins des déportées elles-mêmes. Il lui a fallu plus de dix années pour les réunir. Dans sa bande dessinée, un jeu subtil et bouleversant s'établit entre fiction et documents d'archives.
Date / Lieu
Le vendredi 7 mars 2025 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法中雙語語進行。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteur
Né en France en 1974, Ivan Gros est chercheur en sciences humaines, artiste graveur et, depuis peu, auteur de bande dessinée.
Docteur en littérature comparée et maître de conférences, il a enseigné, à Taïwan une douzaine d'années, à l'Université Fujen et à l'Université Nationale Centrale. En tant que chercheur, il a publié, pendant cette période, de nombreux articles académiques. Dans le cadre de la résidence Villa Formose Livre, Ivan Gros souhaite exploiter un genre singulier pour rendre compte de son travail à Taiwan : le san wen. Cet essai mêlera librement, sous une forme verbale et dessinée, quelques anecdotes autobiographiques, des réflexions personnelles et des analyses socio-critiques, des interviews et des micro-traductions pour aboutir à une petite histoire de la gravure à Taïwan : « Une boite d'allumettes dans la nuit », essai graphique.
《台灣與我 Taïwan et moi》座談簽書會 Rencontre avec Constance Barreault autour de son livre "Taïwan et moi"
Nous avons le plaisir d'accueillir Constance Barreault, auteure du livre "Taïwan et moi"
Nous avons le plaisir d'accueillir Constance Barreault, auteure du livre "Taïwan et moi", une spécialiste passionnée et expérimentée des cultures asiatiques.
Aujourd'hui le monde entier connaît la Chine civilisation plurimillénaire éblouissante et gigantesque partenaire commercial. Mais qui devine les richesses de la petite démocratie de Taïwan, dont la superficie dépasse à peine celle de la Belgique ? Ile aux forêts primaires, aux variétés infinies de bougainvillier et de papillons, elle préserve les trésors les plus précieux des Empereurs de l'Empire du Milieu, mais aussi quelques-unes de ses traditions culinaires ancestrales, de même que des saveurs oubliées du Portugal, et du Japon, pays qui s'y sont installés pour un temps. Depuis une vingtaine d'années, une identité se dégage de ce peuple, qui, en accord avec ses origines, sa nature et son génie de la technologie, se sent de plus en plus unique. Ce récit s'étend de 1990 à 2020. Constance Barreault, aujourd'hui spécialiste d'art et de la civilisation asiatiques, y relate sa découverte de Taïwan. En lui emboîtant le pas, l'on se fond dans un univers chinois, dont elle nous délivre beaucoup de clefs.
Date / Lieu
Le samedi 1er mars 2025 à 17h
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteure
Après la classe d'Hypokhâgne et une Maîtrise de Droit, Constance Barreault s'est installée à Taiwan pendant cinq ans où elle a été conférencière dans le plus grand musée d'Art Chinois au monde, présentant les trésors des Empereurs de Chine. A son retour, après avoir obtenu le diplome de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales, elle enseigne dans diverses institutions tels des universités du temps libre, des écoles de commerce ou des comités d'entreprise, présente les plus grandes expositions d'arts asiatiques en France, conçoit et accompagne des voyages en Asie. Il s'agit d'une personne expérimentée, chaleureuse et enthousiaste.
L'artiste belge Dimitri Piot excelle dans la création inspirée par le style des estampes ukiyo-e, intégrant une narration très singulière et une vision interculturelle. Au début de sa carrière, il a collaboré avec la célèbre maison d'édition Casterman pour produire des ouvrages historiques, ce qui lui a permis de développer un sens aigu de la narration historique. En 2009, il a publié "Koryu d'Edo", une bande dessinée mêlant histoire japonaise et voyages temporels modernes, qui a été largement saluée. Ses œuvres en gravure ukiyo-e ont été exposées au Musée Royal d'Art et d'Histoire de Belgique et reconnues par l'ambassadeur du Japon en Belgique.
En 2022, le magazine belge "KRONiKAS", qui met en avant les patrimoines culturels sous toutes leurs formes, a créé une connexion unique entre Dimitri Piot et l'artiste taïwanais Sean Chuang. Ensemble, ils ont réalisé une bande dessinée courte intitulée 9554KM, une expérimentation collaborative où chaque artiste illustre une moitié de l'histoire, faisant se rencontrer un fermier oriental et une déesse occidentale.
Le dernier projet de Dimitri Piot porte sur l'histoire des mines. Il a déjà visité des régions minières en Belgique et en France. Fin 2024, Dimitri Piot a été invité par le Bureau belge de Taipei et le Département de la Jeunesse de la ville de Taipei pour une résidence artistique au Treasure Hill Artist Village. Durant cette résidence, il continuera à développer une création liée aux mines de Pingxi.
Lors de cette rencontre, Dimitri Piot reviendra sur son parcours artistique. Il s'agira d'une plongée fascinante dans l'univers d'un auteur de bande dessinée européen s'inspirant du style ukiyo-e pour représenter des récits et des cultures différentes.
Entrée gratuite sur inscription. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
本場講座將以中法雙語進行。
Cette rencontre se déroulera en bilingue français-mandarin.
口譯:鄒宏平
Interptète : Philippe TZOU
活動期間,系列書籍享85折優惠。
Profitez d'une remise de -15% sur cette série.
迪米崔·皮尤 Dimitri Piot
比利時漫畫家兼插畫家迪米崔·皮尤(Dimitri Piot)出生於布魯塞爾,畢業於那慕爾藝術高職學校(Namur IATA),主修視覺藝術,並在布魯塞爾聖盧克藝術學院(ESA Saint Luc Bruxelles)專攻漫畫。他擅長以日本浮世繪風格詮釋文化在時空中的流動。他曾與經典法國-比利時漫畫《阿利克斯》的創作者雅克·馬丁(Jacques Martin)合作,為Casterman出版社創作了兩年的歷史書籍。2009年,他在Editions Glénat出版單行本漫畫《Koryu d'Edo》,首次將浮世繪風格融入敘事中。2019年,他與其他作者共同創立出版機構Blow Book,並推出作品《工薪族》。
Né à Bruxelles, Dimitri Piot est auteur de bande dessinée et illustrateur. Il a suivi des études d'art à Namur, avant d'entrer à l'Institut Saint-Luc de Bruxelles en section bande dessinée. Après ses études, pendant quelques mois, il est l'apprenti de Frédéric Dufoor, peintre de figuration réaliste ayant ses locaux dans les anciens ateliers de Rodin à Bruxelles. Pour les éditions Casterman, Dimitri Piot collabore durant deux ans sur des livres d'histoire, avec Jacques Martin créateur d'un classique de la bande dessinée franco-belge Alix. En 2009, il scénarise et dessine Koryu d'Edo, one-shot de bande dessinée paru aux Éditions Glénat. Dans ce livre, il commence à expérimenter la narration à travers le style ukiyo-e. En 2019, il cofonde avec d'autres auteurs, la structure éditoriale Blow Book, dans laquelle il propose Salaryman. Ses travaux ont été exposés à Kyoto, Milan, New York, Paris ou encore Bruxelles.
Rencontre avec Françoise Palleau-Papin autour de sa traduction de « Bergers » de W. S. Merwin
Françoise Palleau-Papin談翻譯美國桂冠詩人默溫
Nous avons le plaisir d'accueillir Françoise Palleau-Papin, professeure à l'université Sorbonne Paris Nord et traductrice de "Bergers".
Nous sommes heureux d'accueillir Françoise Palleau-Papin, professeure à l'université Sorbonne Paris Nord, pour parler de sa traduction du livre « Bergers » de William S. Merwin, poète lauréat des Etats-Unis. Cette rencontre sera animée par Anthony Belin.
巴黎第十三大學的 Françoise Palleau-Papin 教授將與我們分享她翻譯美國桂冠詩人默溫旅居法國 Quercy 鄉間的散文集,並朗讀一些片段。本座談由 Anthony Belin 主持。
« Là-bas il n'y a que des pierres. C'est le causse perdu. »
Dans ce récit, le poète américain William S. Merwin décrit sa rencontre avec des bergers du causse et son installation sur un plateau du Haut-Quercy. Il raconte une vie au rythme des saisons et évoque la cueillette des champignons, des noix, la distillation des prunes, les moutons des voisins, le temps qu'il passe à s'occuper méticuleusement du potager qui le nourrit. Tout ce monde tranquille est bouleversé par des changements inéluctables ; le poète les décrit avec une grande finesse et à travers le regard original et juste de l'étranger qui devient « local ».
Date / Lieu
Le vendredi 3 janvier 2024 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteur
William Stanley Merwin est né à New York en 1927. Grand traducteur de poésie (Neruda, Follain, Dante, Mandelstam et bien d'autres), auteur de nombreux recueils de poèmes ainsi que de récits et d'essais en prose, William S. Merwin reçut deux fois, chose rare, le prix Pulitzer de Poésie : en 1971 pour The Carrier of Ladders (il fit don de la récompense à la cause anti-guerre du Vietnam) et en 2009 pour The Shadow of Sirius. En 2010, il est nommé « Poet Laureate » aux États- Unis.
Au début des années cinquante, il avait acheté une vieille bâtisse à moitié en ruines dans le causse du Haut Quercy – ce qu'il appela « l'autre pôle de ma vie » – où il rédigea une partie de son œuvre. William S. Merwin s'est éteint en mars 2019 dans sa maison d'Haiku à Hawaï où il s'était installé dans les années soixante-dix et où l'avait rejoint son épouse Paula (†2017). Il n'oublia pas le causse où il avait planté un jardin de roses anciennes, et où il revenait souvent. À Maui, il sema 14 000 palmiers ; il en survit aujourd'hui environ la moitié.
Note sur la traductrice
Françoise Palleau-Papin est agrégée d'anglais, ancienne élève de l'École Normale Supérieure de Fontenay-Saint-Cloud et professeure de littérature de langue anglaise à l'université Sorbonne Paris Nord, dont elle a dirigé l'unité de recherche Pléiade.