Après l'avoir accueilli en 2011, nous sommes heureux de vous inviter à nouveau à une rencontre avec Benoît Peeters, écrivain, essayiste, professeur, scénariste et critique. Cette rencontre sera animée par Aho Huang. 在2011年的講座後,我們很高興再次邀請到貝涅・彼特,他是一位作家、散文家、教授、編劇和評論家。本場講座將由黃健和主持。
Après l'avoir accueilli en 2011, nous sommes heureux de vous inviter à nouveau à une rencontre avec Benoît Peeters, écrivain, essayiste, professeur, scénariste et critique. Cette rencontre sera animée par Aho Huang.
貝涅・彼特 1956 年出生於巴黎,是一位法國作家、散文家、劇作家與評論家,以研究漫畫,特別是《丁丁歷險記》而聞名。他在布魯塞爾長大,於巴黎索邦大學攻讀哲學,並深受羅蘭・巴特的符號學影響。他於1976年出版了第一本小說《Omnibus》,這是一部關於作家克勞德・西蒙的虛構傳記,1980年又出版了《 La Bibliothèque de Villers》。
彼特同時活躍於出版領域,曾擔任Casterman出版社《穆蘭薩圖書館(Bibliothèque de Moulinsart)》系列的主編,並於1985年共同創辦獨立出版社《新印象》。彼特也曾任蘭卡斯特大學的訪問教授,在2022至2023學年間,他獲選為法蘭西學院創作藝術講座教授,開設「漫畫詩學」課程。
本場講座將由前大辣總編輯、台灣歐漫專家黃健和主持,並由陳文瑤翻譯。
Benoît Peeters, né en 1956 à Paris, est un écrivain, essayiste, scénariste et critique français reconnu pour son expertise dans l'univers de la bande dessinée, notamment celle de Tintin. Après avoir grandi à Bruxelles, il poursuit des études de philosophie à la Sorbonne et se passionne pour la sémiologie, influencé par Roland Barthes. Il commence sa carrière littéraire en 1976 avec Omnibus, une biographie imaginaire de l'écrivain Claude Simon, suivie de La Bibliothèque de Villers en 1980.
Peeters est également une figure majeure de la théorie de la bande dessinée. Il a rédigé de nombreuses études sur Tintin. Lorsque Carlsen et Casterman envisagent de réaliser une monographie sur Hergé, c'est le créateur de Tintin lui-même qui suggère aux éditeurs de confier la rédaction de l'ouvrage à Peeters. Pour la réalisation de Le Monde d'Hergé, Peeters s'est entretenu longuement avec le dessinateur, trois mois avant la mort de Hergé. Par la suite, il a participé à de nombreux projets éditoriaux et expositions liés à Tintin, et a publié en 2002 Hergé, fils de Tintin, une biographie considérée comme une référence.
Sa collaboration avec le dessinateur François Schuiten donne naissance à la série Les Cités obscures en 1982. Cette série, qui s'éloigne des conventions traditionnelles de la bande dessinée, explore des univers urbains imaginaires et variés, parfois en noir et blanc, parfois en couleurs. Chaque album propose une nouvelle histoire, souvent déconnectée de la précédente, offrant une grande liberté narrative et esthétique. Cette série, traduite dans plusieurs langues, a été récompensée par de nombreux prix, dont le Grand Prix Manga au Japan Media Art Festival en 2013.
En parallèle de ses travaux sur la bande dessinée, Peeters est également un auteur de biographies, ayant écrit sur des figures telles que Jacques Derrida, Paul Valéry, Jirô Taniguchi, Agatha Christie et Alain Robbe-Grillet. Il a publié Trois ans avec Derrida : Les carnets d'un biographe en 2010, et la rencontre qu'il a donnée au Pigeonnier en 2011 portait justement ce titre.
Benoît Peeters est également impliqué dans l'édition, ayant dirigé la collection Bibliothèque de Moulinsart pour Casterman et cofondé la maison d'édition Les Impressions Nouvelles. Après avoir été Visiting Professor à l'Université de Lancaster, il a été élu à la chaire de création artistique du Collège de France pour l'année 2022-2023. Il y donne une série de cours sur la « Poétique de la bande dessinée ».
Modération : Aho Huang (Ancien rédacteur en chef de l'édition Dala et spécialiste de la BD européenne)
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以中法雙語進行。
Cette rencontre se déroulera en bilingue français-mandarin.
同時,洛宏也開始為 Magnard 出版社和 Didier 出版社繪製小說封面。2007年,他首次出版了兩本繪本《À la hauteur》和《Un autre chemin》,這兩本書分別於2012年和2013年由 Bilboquet 出版社重新發行。在此之前,2010年他推出了《L'île aux fleurs》,這是他與 Bilboquet 的第一次合作,並開啟了雙方充滿信任的長期合作關係。這段關係讓他能夠自由發揮創作,並在插圖故事中不斷探索創新的敘事方式。
Diplômé de l'école Émile Cohl, Laurent Tardy est un auteur, illustrateur et dessinateur reconnu. Après un accident de la circulation qui l'a contraint à mettre sa carrière en pause pendant huit ans, il a progressivement repris le chemin de la création. Il débute sa carrière en collaborant avec les ateliers Jéol, spécialisés dans la mise en scène de sites architecturaux par la lumière. Cette collaboration, toujours en cours, lui permet de travailler sur des projets de mise en valeur de sites archéologiques romains dans des villes comme Genève, Rotterdam ou La Havane, et sur des lieux emblématiques tels que le détroit du Bosphore. Grâce à sa maîtrise de la mise en scène et à son expertise en lumière, il parvient à sublimer ses compositions avec un éclairage à la fois pertinent et efficace.
Parallèlement, Laurent commence à illustrer des couvertures de romans pour les éditions Magnard et Didier. En 2007, il publie ses deux premiers albums, À la hauteur et Un autre chemin, qui seront réédités par les Éditions Bilboquet en 2012 et 2013. Avant cela, en 2010, il avait lancé L'île aux fleurs, sa première publication originale avec Bilboquet, marquant le début d'une collaboration fructueuse et d'une relation de confiance qui lui permet de mener ses projets à sa manière, tout en expérimentant de nouvelles formes narratives pour enrichir ses histoires illustrées.
Depuis, il publie un album par an, parfois deux, et participe à la réinterprétation de textes classiques qu'il illustre avec brio. En parallèle de son travail d'auteur et d'illustrateur, il parcourt les écoles de France, de Suisse, du Canada et du Maroc, où il rencontre des élèves passionnés de tous âges. Il enseigne également la bande dessinée et l’illustration à l'École des Arts contemporains en Suisse.
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法中雙語進行。Cette rencontre se déroulera en français et en mandarin.
Soirée lecture bilingue en français et mandarin accompagnée en musique autour de "Nouvelles de Chine"《中國短篇小說集》朗讀座談音樂會
En présence des deux auteurs Cai Chongguo et Chan Meitung, du lecteur Paul, de la voix off Wild Lin et du musicien Jason Kong, nous vous invitons à une soirée de lecture bilingue autour des Nouvelles de Chine.
En présence des deux auteurs Cai Chongguo et Chan Meitung, du lecteur Paul, de la voix off Wild Lin et du musicien Jason Kong, nous vous invitons à une soirée de lecture bilingue autour des Nouvelles de Chine.
C'est quoi, la vie en Chine aujourd'hui ? Et comment rendre compte, à travers des nouvelles, de ce pays immense, contradictoire, où se mêlent joies et souffrances, forces et faiblesses, certitudes et doutes, espoir et désespoir ? Où se situe la limite entre tradition et modernité, réel et virtuel, individu et communauté ? La superpuissance qui domine le monde, ou qui y aspire, ne se laisse pas réduire à quelques mots deci delà. Quoique…
Les six écrivains qui participent à ce recueil posent sur leur pays un regard nécessairement critique. Pas un ne se voudrait apolitique : qui pourrait prétendre, au début des années 2020, proposer une vision « neutre » ou tempérée de l'actualité ? À plus forte raison des écrivains chinois… Devenue « modèle » de société de surveillance avec son désormais célèbre crédit social orwellien, la Chine est un pays-fantasme où advient ce qu'on n'aurait pas cru possible autrement…
Entrée gratuite sur inscription. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
本場講座法中雙語進行。
Cette conférence sera présentée en français et en mandarin.
講者 Intervenants
蔡崇國 CAI Chongguo | Co-Writer of Nouvelles de CHINE 聯合作者﹑Reader 朗讀者
Né à Wuhan en 1955, CAI Chongguo fut d'abord paysan puis ouvrier pendant la révolution culturelle avant de devenir professeur de philosophie à partir 1982.
Il faisait les études puis travaillait en France et à Hong Kong depuis 1989. Il s'est engagé aussi dans les mouvements sociaux en Chine pendant 30 ans.
陳美彤 CHAN Meitung | Co-Writer of Nouvelles de CHINE 聯合作者﹑Live Action and Voice-Over 現場行動及畫外音
行為藝術人,亦會讀書、寫字、教瑜伽
Une artiste de performance qui lit, écrit et enseigne le yoga
保羅 Paul | 朗讀者 Reader
台灣出生,阿根廷成長,香港寫作現居台北的獨立記者
Né à Taiwan, élevé en Argentine, travaillé à Hong Kong, Paul est un journaliste indépendant actuellement à Taipei.
林方芽 Wild Lin | Voice-Over 畫外音
在法國探索劇場和電影的年輕人
Un jeune qui explore l'art du théâtre et du cinéma en France
江駿傑 Jason KONG | 現場音樂 Live Music
戲曲表演藝術創作人,劇本、音樂、表演、南音說唱 @jaaaaason_kck
Un artiste d'Opéra Cantonais, dramaturge, designer musical, interprète et chroniqueur
Rencontre avec Li Ang et Coraline Jortay autour de "Le banquet aphrodisiaque"《鴛鴦春膳》作者李昂、譯者喬海霖對談
L'auteure taïwanaise Li Ang et la traductrice belge Coraline Jortay seront à la librairie Le Pigeonnier le 8 octobre pour une rencontre autour du livre Le Banquet aphrodisiaque.
L'auteure taïwanaise Li Ang et la traductrice belge Coraline Jortay seront à la librairie Le Pigeonnier le 8 octobre pour une rencontre autour du livre Le Banquet aphrodisiaque.
本活動由台灣法語譯者協會協辦。
Cette activité est co-organisée par l'Association Taïwanaise des Traducteurs de Français (ATTF).
Coraline Jortay est invitée à Taïwan pour l'Atelier Vice Versa, organisé en partenariat avec l'Association pour la promotion de la traduction littéraire (ATLAS), et avec le soutien de l'Institut Français, du fonds Sylvie Gentil, du Ministry of Culture (MOC) de Taïwan, du Bureau Français de Taipei (BFT) et de l'Association Taïwanaise des Traducteurs de Français (ATTF).
本活動由法國在台協會及法國藝文總署文化協會贊助,隸屬文化與創意產業推動及傳播框架之政策。
Opération soutenue par le Bureau Français de Taipei et l'Institut Français dans le cadre de la stratégie pour l'export des Industries Culturelles et Créatives à l'international.
日期/地點 Date/Lieu
2025.10.08 (merdredi.) 19:30
信鴿法國書店 La Librairie Le Pigeonnier
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
報名 Inscription
*本活動已額滿*COMPLET*
* 講座將以中法雙語進行,由吳坤墉擔任口譯。
* Cette conférence se déroulera en français et en mandarin, et sera traduite par WU Kunyung.
* 活動當天相關作品享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur les ouvrages thématiques au jour de l'événement.
Li Ang, née en 1952, est considérée, depuis la parution en 1983 de l'oeuvre qui la rendit célèbre, Tuer son mari (Shafu), chef d'oeuvre de littérature féministe, comme une des romancières taiwanaises les plus marquantes. La transgression des normes caractérisant son écriture fictionnelle lui a attiré à la fois louanges et violentes attaques. Plusieurs fois publiée dans des traductions en français, Li Ang observe d'un regard acéré la vie sociale à Taiwan aujourd'hui et cherche à y démêler les relations qu'entretiennent sexualité et pouvoir. Sont déjà parus en France, notamment : Tuer son mari (Shafu, 1983, sous le titre la Femme du boucher, Flammarion, 1992, sous le titre Tuer son mari, Denoël & d'ailleurs, 2004, trad. Alain Peyraube et Hua-Fang Vizcarra), Nuit obscure (An ye, 1985, Actes Sud en 2004, trad. Marie Laureillard) et le Jardin des égarements (Miyuan, 1990, Picquier 2003, trad. André Lévy).
喬海霖是法國國家科學研究中心的研究員。她同時也是文學譯者,曾以王祥夫的短篇《上邊》與劉慶邦的短篇《信》分別獲得2013年中國國際翻譯大賽的第二名與第三名,兩篇作品收錄於 Tranchant de lune et autres nouvelles contemporaines de Chine 。她是《鴛鴦春膳》的法文譯者,亦譯有瓦利斯.諾幹的短篇集《夢的徑路與其他微型小說》和其他短篇小說。
Coraline Jortay est chercheuse au CNRS. Également traductrice littéraire, elle a remporté les 2e et 3e prix du Concours international de traduction de la Chine 2013 avec les nouvelles Là-haut, de Wang Xiangfu, et La lettre, de Liu Qingbang, publiées dans le recueil Tranchant de lune et autres nouvelles contemporaines de Chine (Ming Books, 2016). Elle est la traductrice de Le Banquet aphrodisiaque et du recueil Les sentiers des rêves et autres microfictions de Walis Nokan (L'Asiathèque, 2018), ainsi que d'autres nouvelles.
À l'occasion de la récente traduction chinoise de son ouvrage Chine, l'empire des illusions (éditions Rive Gauche), Pierre-Antoine Donnet nous invite à une analyse approfondie et à une observation attentive de la Chine et de sa politique. Il présentera également Taïwan, survivre libres (à paraître aux éditions Nevicata), un témoignage sur la résilience démocratique de l'île face aux menaces d'ingérence.
Chine, l'Empire des illusions
Depuis son arrivée au pouvoir en 1949, le parti communiste chinois n'a cessé de se perfectionner dans les domaines du contrôle de sa population et de l'espionnage. Pékin entend surpasser la puissance américaine. Son objectif secret est celui de son maître du moment, Xi Jinping. À l'esprit de discrétion voulu par Deng Xiaoping lorsqu'il avait lancé les réformes économiques en 1978 a succédé celui de la conquête et de l'arrogance. L'Occident a longtemps fait preuve de naïveté. Il pensait qu'avec son ouverture au commerce international, la Chine finirait par se démocratiser. Mais elle a emprunté la voie inverse : l'absolutisme. Pour combien de temps ? La situation à l'intérieur du pays se dégrade. Le conflit avec Taiwan s'envenime. Sa jeunesse ne croit plus aux promesses du Parti et devient son principal ennemi.
日期 Date / 地點 Lieu
Le vendredi 12 septembre à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
報名 Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur les ouvrages de l'auteur.
講者 Intervenants
Journaliste et rédacteur en chef d'Asia Magazine, Pierre-Antoine Donnet est diplômé en sciences politiques et en chinois de l'Institut d'études politiques de Strasbourg et de l'Inalco. Il a été correspondant pour l'AFP à Pékin de 1984 à 1989 et à Tokyo de 1993 à 1998. Par la suite, il a occupé les postes de rédacteur en chef régional pour le Moyen-Orient, puis de rédacteur en chef central de l'AFP en 2005.
Expert reconnu du monde chinois, il est l'auteur de plusieurs ouvrages : "Japon : L'envol vers la modernité - Entre traditions et renouveau"(2024), "Chine, l'empire des illusions"(2024), "Confucius aujourd'hui : Un héritage universaliste"(2023), "Chine, le grand prédateur : Un défi pour la planète"(2021), "Le leadership mondial en question : L'affrontement entre la Chine et les Etats-Unis"(2020) et "Tibet mort ou vif"(1990), etc. Son nouveau livre "Taïwan, survivre libres" est à paraître à l'automne aux éditions Nevicata.
Nuit de lecture poétique bilingue et présentation du nouveau numéro de Larevue*
Larevue*詩詞年刊新書分享暨雙語朗詩之夜
今年六月於巴黎的L'îlebrairie& Co.發表後,Larevue*的主編Mathieu Nuss、詩人陳家帶和張心柔將與我們分享詩歌、音樂與人生,並共同朗誦法文和中文的詩作。 Nous avons le plaisir d'inviter le rédacteur en chef de Larevue*, Mathieu Nuss, ainsi que les deux poètes taïwanais Chia-Tai Chen et Shivanii Chang. Après la présentation en juin à Paris à l'L'îlebrairie& Co., ils nous partageront leurs poèmes publiés dans Larevue*, suivis d'une récitation de poèmes en français et en chinois.
Nous avons le plaisir d'inviter le rédacteur en chef de Larevue*, Mathieu Nuss, ainsi que les deux poètes taïwanais Chia-Tai Chen et Shivanii Chang. Après la présentation en juin à Paris à l'L'îlebrairie& Co., ils nous partageront leurs poèmes publiés dans Larevue*, suivis d'une récitation de poèmes en français et en chinois.
Larevue*主編 Mathieu NUSS 的來信(中文在法文下面)
Larevue* est née en 2013, elle paraît une fois l'an en mai.
Elle perpétue la folie passagère des revues qui vont et viennent, s'installent un temps dans le paysage littéraire, l'articulant tant soit peu, reprenant ou réinventant des itinéraires de lecture. Reprise sera plus juste et vérifiable que réinvention pour notre propre cas. Notre revue souhaite davantage récupérer un témoin.
Larevue* tente de réunir des écritures sous des formes variées qui font notre contemporain. S'il en est un, son credo est l'ouverture, un second, l'exigence. Elle renvoie de manière généraliste aux « arts du langage, et à quelques autres » (ce qui est mentionné sur sa couverture), impliquant par de la sorte que rien n'est d'avance conscrit.
Faire une revue est une manière conviviale de vivre, d'être en réseau-résonnance avec d'autres passionnés. C'est une justification relativement noble à notre existence sociale dans une société devenue profane et axée sur les rapports commerciaux, et qui trouve à coup sûr toutes les occasions de douter de l'art.
Travail de lien entre les auteurs, les artistes picturaux, qui permet de résister à la tentation, forte, de céder à une espèce de suprême solitude. Voilà l'affaire qui est résistante. Rester parmi les siens, singulièrement, ne pas tout taire, susciter le lien contemporain entre différentes expressions, de quelque façon que ce soit.
Entrée gratuite sur inscription. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
本場講座法中雙語進行。
Cette conférence sera présentée en français et en mandarin.
活動期間,系列書籍享85折優惠。
Profitez d'une remise de -15% sur cette série.
講者 Intervenants
Mathieu NUSS
Né en 1980, il vit et travaille dans la région parisienne. Depuis 2013, il dirige Larevue* qui paraît une fois l'an, et collabore régulièrement aux revues L'Etrangère, Po&sie, et Rehauts.
Depuis 2023, il fait régulièrement paraître des articles sur la musique sur le blog Opus 132.
Apartés, Atelier La Feugraie, 2012. Au beau fixe, Obsidiane, 2013. Alité ma non troppo, L'étoile des limites, 2019. Avec ceci, Julien Nègre éditeur, 2020. Asphyxique, comme ils disent, L'étoile des limites, 2022. Aria, Obsidiane, 2022. Ambulatoires, Rehauts, 2023. Accrochage Z. W.-K., Julien Nègre éditeur, 2024. Accro et mélomaniaque, Esdée, 2025.
陳家帶 Chia-Tai Chen
Fondateur du Long Porch, un club de poésie à l'Université Nationale de Chengchi, Chia-Tai Chen est actuellement lecteur au collège communautaire.
Auteur de plusieurs recueils de poésie, il allie la poésie à la musique classique, en intégrant des éléments de cette forme musicale dans ses écrits. Il a également écrit une série de poèmes sur les paysages de Taïwan, offrant une perspective moderne sur la beauté de la nature.
Il a été récompensé par le Premier Prix de Poésie Moderne du Prix Littéraire de Taipei et le Prix du Meilleur Éditeur de Nouvelles au prestigieux Prix du Golden Tripod.
Née à Taipei en 1990, Shivanii Chang est poète, autrice-compositrice, chercheuse en musique, critique culturelle et commissaire d'exposition.
Diplômée du département de musique de la National Taiwan Normal University, elle est titulaire d'un master en ethnomusicologie.
Elle a publié plusieurs recueils de poésie ainsi que des albums musicaux.
Lauréate du prix « Jeunes talents » du Taipei Fringe Festival en 2011, elle a également reçu, en 2017, le Prix du Jeune Poète d'Excellence, décerné par l'Association de la Nouvelle Poésie de la République de Chine.